"political and security context" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياق السياسي والأمني
        
    • الظروف السياسية والأمنية
        
    • الأوضاع السياسية والأمنية
        
    Confidence-building measures cannot be applied out of the overall political and security context, in particular when conflict situations are the area of application. UN ولا يمكن فصل تدابير بناء الثقة والأمن عن السياق السياسي والأمني العام، ولا سيما عندما تكون حالات النزاع هي مجال التطبيق.
    However, the Minister had perhaps forgotten to situate that information within the current political and security context in Burundi. UN ومع ذلك، ربما قد نسيت الوزيرة وضع تلك المعلومات في السياق السياسي والأمني الحالي في بوروندي.
    He said the political and security context in the Sudan was complex. UN وقال إن السياق السياسي والأمني في السودان سياق معقد.
    Confidence- and security-building measures cannot be taken out of the overall political and security context, in particular when conflict situations are viewed as the possible area of application. UN لا يمكن فصل تدابير بناء الثقة والأمن عن السياق السياسي والأمني العام، ولا سيما عندما ينظر إلى حالات النزاع على أنها مجال تطبيق محتمل.
    Section II portrays the evolving political and security context within which the Panel undertook its activities. UN ويبين الفرع الثاني الظروف السياسية والأمنية المتغيِّرة التي اضطلع الفريق بأنشطته فيها.
    11. The situation in Liberia is relatively calm but the political and security context remains fragile. UN 11 - تتسم الحالة في ليبريا بالهدوء النسبي ولكن لا تزال الأوضاع السياسية والأمنية هشة.
    In the present interim report, the Panel outlines the evolution of the political and security context in the Central African Republic, presents UN ويبين الفريق بإيجاز في هذا التقرير المؤقت تطور السياق السياسي والأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويقدم دراسات لحالات، ويدرج توصيات مقدمة إلى
    The consultations held with respective regional organizations and relevant United Nations bodies, coupled with the information received from various Member States, afforded the Panel of Experts the opportunity to obtain a more comprehensive overview of the situation, including the evolution of the political and security context in Libya and its impact on the subregion. UN هذا، مع العلم بأن المشاورات التي عُقدت مع المنظمات الإقليمية ذات العلاقة وهيئات الأمم المتحدة المعنية، إضافة إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء، قد أتاحت لفريق الخبراء الفرصة للحصول على نظرة عامة أشمل للوضع، بما في ذلك تطوّر السياق السياسي والأمني في ليبيا، وتأثيره على المنطقة دون الإقليمية.
    It is obvious that confidence- and security-building measures cannot be taken out of the overall political and security context, in particular when conflict situations are viewed as the possible area of application. UN ومن الواضح أنه لا يمكن إخراج تدابير بناء الثقة والأمن من السياق السياسي والأمني العام، وخصوصا عندما ينظر إلى حالات النزاع كمجال تطبيق محتمل.
    12. The situation in Liberia is relatively calm but the political and security context remains fragile. UN 12 - الحالة في ليبريا هادئة نسبيا، ولكن السياق السياسي والأمني لا يزال هشَّا.
    A. National political and security context UN ألف - السياق السياسي والأمني على الصعيد الوطني
    political and security context UN السياق السياسي والأمني
    II. political and security context UN ثانيا - السياق السياسي والأمني
    political and security context 20 UN ثانيا - السياق السياسي والأمني 15
    II. political and security context UN ثانيا - السياق السياسي والأمني
    political and security context UN السياق السياسي والأمني
    While support to security sector reform was previously provided by the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section, the new political and security context of Côte d'Ivoire calls for a distinct security sector reform capacity to be developed in coordination with, but separately from, the disarmament, demobilization and reintegration function. UN وفي حين أن قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج كان يقدم في السابق الدعم إلى عملية إصلاح قطاع الأمن، يستدعي الآن ما استجد في السياق السياسي والأمني وجود قدرة متميزة تتولى إصلاح قطاع الأمن، يتم تطويرها بالتنسيق مع عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولكن بشكل منفصل عنها.
    political and security context UN خامسا - السياق السياسي والأمني
    The consultations held with individuals, regional organizations and relevant United Nations bodies, coupled with the information received from various Member States, afforded the Panel the opportunity to obtain extensive information in pursuance of its mandate, including on the evolution of the political and security context in Libya and its impact on the subregion. UN وأتاحت المشاورات التي عُقدت مع أفراد ومنظمات إقليمية، ومع هيئات الأمم المتحدة المعنية، إضافة إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء، لفريق الخبراء فرصة للحصول على معلومات مستفيضة عملا بولايته، بما في ذلك تطوّر السياق السياسي والأمني في ليبيا، وتأثيره على المنطقة دون الإقليمية.
    Section III provides the background to implementation of the arms embargo and its associated elements and outlines the evolving political and security context within which the Panel undertook its activities during the current mandate period. UN ويقدم الفرع الثالث معلومات أساسية عن تنفيذ حظر الأسلحة والعناصر المرتبطة به ويعرض الظروف السياسية والأمنية المتغيِّرة التي اضطلع الفريق بأنشطته فيها أثناء فترة ولايته الحالية.
    The consultations held with individuals, regional organizations and relevant United Nations bodies, together with the information received from various Member States, afforded the Panel the opportunity to obtain extensive information in pursuance of its mandate, including the evolution of the political and security context in Libya and its impact on the region. UN وبفضل المشاورات التي عُقدت مع الأفراد والمنظمات الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة المعنية، إلى جانب المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء، تمكن الفريق من أن يحصل، عملا بولايته، على معلومات وفيرة تشمل تطور الأوضاع السياسية والأمنية في ليبيا وتأثيرها في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus