The Government was aware that good governance and settlement of political and security issues were preconditions for progress. | UN | وتدرك الحكومة أن الإدارة الرشيدة وتسوية القضايا السياسية والأمنية شرطان أساسيان للتقدم. |
It is also clear that political and security issues weigh heavily on this matter. | UN | وواضح أيضاً أن القضايا السياسية والأمنية تؤثر في هذه المسألة تأثيراً بالغاً. |
The political and security issues on the agenda of peace agreements must be addressed in a manner that complies with international legal obligations, including with regard to accountability, truth, reparations and guarantees of non-recurrence. | UN | ويجب تناول القضايا السياسية والأمنية المدرجة في جدول أعمال اتفاقات السلام بما يحقق الوفاء بالالتزامات القانونية الدولية، لا سيما فيما يتعلق بإقرار المسؤوليات وإثبات الحقيقة وجبر الضرر وضمانات عدم التكرار. |
The political and security issues can be settled or closed only if the human rights violations are dealt with decisively. | UN | ولا يمكن تسوية المسائل السياسية والأمنية أو إنهاؤها إلا إذا جرى تناول هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان بطريقة حاسمة. |
It is for that very reason that at the Istanbul Conference we will aim to focus on political and security issues. | UN | لهذا السبب بالذات، سوف نهدف في مؤتمر اسطنبول إلى التركيز على المسائل السياسية والأمنية. |
But such responses are doomed to failure unless the underlying political and security issues are addressed. | UN | غير أن هذه الردود من المحتم أن يكون مصيرها الفشل ما لم تعالج المسائل السياسية والأمنية الكامنة وراء الصراع. |
On the other hand, the SACB Executive Committee consults and makes recommendations, strictly on the basis of consensus, concerning common political and security issues. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن اللجنة الاستشارية للهيئة تجري مشاورات وتتقدم بتوصيات، يتم التوصل إليها من خلال الحرص على تحقيق توافق الآراء، فيما يتعلق بالمسائل السياسية والأمنية المشتركة. |
This Hall has known many dramas, but most of them have dealt with political and security issues. | UN | وشهدت هذه القاعة مآسٍ عديدة، ولكن معظمها عالجت قضايا سياسية وأمنية. |
The Ministerial Council reviewed the successes achieved since the previous session in various areas of joint cooperation, as well as developments in connection with regional and international political and security issues. | UN | واستعرض المجلس الوزاري ما تحقق في مسيرة التعاون المشترك، منذ الدورة الماضية، في عدد من المجالات، وتطورات القضايا السياسية والأمنية الإقليمية والدولية. |
I fully concur with the Secretary-General that peace agreements must involve a broader group of national stakeholders and go beyond political and security issues by considering critical economic dimensions at an early stage. | UN | وأتفق تماما مع الأمين العام على أن اتفاقات السلام يجب أن تشترك فيها مجموعة أكبر من ذوي المصالح الوطنيين وأن تتجاوز القضايا السياسية والأمنية وتنظر في الأبعاد الاقتصادية الحرجة في مرحلة مبكرة. |
My Special Representative advised that the political and security issues impeding this process and the related legislative, technical and logistical matters should have been addressed by the end of June or very soon thereafter. | UN | وأفاد ممثلي الخاص بأنه ينبغي أن يكون قد تم بحلول نهاية حزيران/يونيه أو بعد ذلك بقليل معالجة القضايا السياسية والأمنية التي تعرقل هذه العملية وما يتصل بها من مسائل تشريعية وتقنية ولوجستية. |
But the United Nations was never really constructed for -- and has only rarely been very good at -- resolving political and security issues in short order. | UN | ولكن الأمم المتحدة لم تبن في الحقيقة أبدا لحل القضايا السياسية والأمنية في الأجل القصير - ونادرا ما كانت جيدة جدا في ذلك. |
258. During 2004, UNOWA has increased awareness for the importance of concerted and integrated action on subregional political and security issues considered by the Secretary-General and the Security Council to be at the root of instability in West Africa. | UN | 258- وخلال عام 2004، زاد المكتب من الوعي بأهمية العمل المتضافر والمتكامل في القضايا السياسية والأمنية دون الإقليمية التي يعتبرها الأمين العام ومجلس الأمن السبب الجذري لعدم الاستقرار في غرب أفريقيا. |
This involves promoting social and economic development, as well as addressing political and security issues. | UN | وينطوي هذا على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، فضلا عن معالجة المسائل السياسية والأمنية. |
This may take the form of a compact whereby social and economic issues are addressed simultaneously with political and security issues. | UN | وهذا يمكن أن يأخذ شكل اتفاق تعالج بمقتضاه المسائل الاجتماعية والاقتصادية في آن واحد مع المسائل السياسية والأمنية. |
Israel must take advantage of the acceptance of the two-State solution and recognize that political and security issues must be looked at together. | UN | وعلى إسرائيل أن تستغل قبول حل الدولتين وتعترف بأن المسائل السياسية والأمنية لا بد من النظر إليها معا. |
Hizbullah's maintenance of separate military assets and infrastructure is a fundamental challenge to the Government's attempts to consolidate the sovereignty and authority of the Lebanese State and obstructs constructive dialogue on political and security issues. | UN | فاحتفاظ حزب الله بعتاد عسكري وبنية أساسية عسكرية بصورة مستقلة إنما يمثل تحديا جوهريا لمحاولات الحكومة توطيد أركان سيادة الدولة اللبنانية وسلطتها، ويعرقل الحوار البناء حول المسائل السياسية والأمنية. |
In the wider Asia/Pacific Region, the Southwest Pacific Dialogue has met twice, in addition to the annual Bali security meetings, to discuss political and security issues facing the region. | UN | في منطقة آسيا والمحيط الهادي الأوسع نطاقا، اجتمع حوار جنوب غرب المحيط الهادي مرتين، بالإضافة إلى اجتماعات بالي الأمنية السنوية، لمناقشة المسائل السياسية والأمنية التي تواجه المنطقة. |
This is particularly important in the present period, when the Transitional Administration in Afghanistan and donors are preoccupied with political and security issues. | UN | وهذا الأمر مهم جداً في الفترة الراهنة، حيث الإدارة الانتقالية في أفغانستان والجهات المانحة منشغلة بالمسائل السياسية والأمنية. |
It also focused on a plethora of political and security issues not germane to the Committee's work, including a long exposé on the security fence, linking it to closures, displacement and other allegations, without once mentioning the reason for the fence, which was Palestinian terror. | UN | كما يركز ذلك التقرير على قضايا سياسية وأمنية عددها أكثر من اللازم ولا تربطها صلة وثيقة بعمل اللجنة الثانية، ومن بينها استعراض مطول يتناول السور الأمني، ويربطه بعمليات الإغلاق والتشريد وغير ذلك من الادعاءات، دون أن يشير مرة واحدة إلى الداعي إلى إقامة ذلك السور، ألا وهو الإرهاب الفلسطيني. |
That Forum has enabled the countries of South-East Asia and of the Asia-Pacific region in general to proceed to an exchange of views and consult each another on political and security issues of common interest and concern. | UN | فقد مكن هذا المحفل بلدان جنوب شرقي آسيا وبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ بصفة عامة من الشروع في تبادل وجهات النظر والتشاور فيما بينها بشأن القضايا السياسية واﻷمنية التي تحظى باهتمام مشترك. |
- political and security issues, including: | UN | الموضوعات السياسية والأمنية وتشمل: |
The Ministerial Council reviewed developments with respect to the regional, inter-Arab and international political and security issues of concern to GCC member States. | UN | واستعرض المجلس الوزاري تطورات القضايا واﻷوضاع السياسية واﻷمنية اﻹقليمية والعربية والدولية التي تهم دول مجلس التعاون. |
Ambassador Djalal is a prolific writer not only on the law of the sea and maritime affairs but also on regional and global political and security issues in the Indonesian and English languages. | UN | السفير جلال كاتب غزير اﻹنتاج ليس فيما يتعلق بقانون البحار والشؤون البحرية فحسب وإنما أيضا في المسائل السياسية واﻷمنية على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي باللغتين اﻹندونيسية والانكليزية. |