"political and social instability" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي
        
    • وعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي
        
    • بعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي
        
    • قلاقل سياسية واجتماعية
        
    • وانعدام الاستقرار السياسي والاجتماعي
        
    The shortage of schools and teachers during long periods of political and social instability has, however, made the implementation of this legal norm impossible. UN ومع ذلك فقد جعل النقص في المدارس والمدرسين خلال فترات طويلة من عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي تنفيذ هذه القاعدة القانونية أمرا مستحيلا.
    However, the profound transformation that the international community has undergone in the last few years has increased political and social instability to some extent. UN ومع ذلك، فإن التحول الكبير الذي مر به المجتمع الدولي في السنوات القليلة الماضية فاقم الى حد ما عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    However, the adjustment of those policies and strategies has been limited by financial, human and material restrictions as well as, in some countries, by political and social instability. UN غير أنه قد حدت من تكييف تلك السياسات والاستراتيجيات القيود المالية والبشرية والمادية، فضلا عن عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي في بعض البلدان.
    Land degradation and desertification had devastating implications for poverty, hunger and political and social instability. UN إن لتدهور الأراضي والتصحر آثارا مدمرة على الفقر والجوع وعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    It was therefore particularly important to attack underlying causes, such as poverty, underdevelopment and political and social instability. UN ومن هنا تنبع الأهمية الخاصة لمهاجمة الأسباب الكامنة وراء ذلك النشاط الإجرامي، مثل الفقر والتخلف وعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    100. This situation is due in particular to the political and social instability that has affected the country over the past 10 years. UN 100- ويمكن تفسير هذا الوضع بصفة خاصة بعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي الذي عرفه البلد على مدى العقد الماضي.
    Section D points out another weakness of the globalization process: the fact that there is a tendency for inequality to increase not only between countries, but within them, which could trigger political and social instability. UN ويشير الفرع دال الى نقطة ضعف أخرى في عملية العولمة، وهي وجود اتجاه نحو تزايد اللامساواة، لا فيما بين البلدان فحسب، ولكن بداخل كل منها، مما قد يؤدي الى قلاقل سياسية واجتماعية.
    Homegrown right-wing and racist forces, emboldened by foreign support, do not recognize the legitimacy of new or renewed institutions and cause political and social instability and separatism. UN والقوى اليمينية والعنصرية المحلية، التي شجعها الدعم الخارجي، لا تعترف بشرعية المؤسسات الجديدة أو المتجددة وهي تسبب عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي والنزعة الانفصالية.
    Their proliferation fuels the fire of violence, worsens conflict and hatred, exacerbates crime and terrorism and fosters political and social instability. UN وانتشارها يذكي نار العنف، ويزيد الصراع والكراهية سوءا، ويزيد من تفاقم الجريمة والإرهاب وينمي عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    However, the adjustment of those policies and strategies has been limited by financial, human and material restrictions, as well as, in some countries, by political and social instability. UN غير أنه قد حدت من تكييف تلك السياسات والاستراتيجيات القيود المالية والبشرية والمادية فضلا عن عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي في بعض البلدان.
    While the Group cannot predict such eventualities or suggest how they would affect the timing of seabed development, such factors as political and social instability or onerous regulatory regimes in countries or regions where important deposits are located could advance the timing. UN ومع أن الفريق لا يستطيع أن يتنبأ بهذه العوامل أو أن يوحي بأنها سوف تؤثر على توقيت تنمية الموارد في أعماق البحار، فإن عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي أو القوانين التنظيمية الجامدة في بعض البلدان أو المناطق التي بها رواسب معدنية هامة قد تكون من العوامل التي تساعد على تقديم التوقيت.
    Despite the persistence of disturbing cases of political and social instability in a number of countries of the continent, as well as, of course, the open conflicts and serious violations of human rights which still continue, it is only fair to recognize that in many African States significant steps have been taken towards the peaceful settlement of conflicts and the consolidation of the processes of political and social democratization. UN وعلى الرغم من استمرار أوضاع عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي المقلقة في عدد من بلدان القارة، علاوة بالطبع على الصراعات العلنية والانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي لا تزال مستمرة، فإن من اﻹنصاف أن نسلم بأن الكثير من الدول الافريقية اتخذت خطوات هامة صوب التسوية السلمية للصراعات وتوطيد عملية تحقيق الديمقراطية السياسية والاجتماعية.
    (a) Continuing and emerging political and social instability, including natural disasters such as drought, tsunamis, earthquakes and floods, as well as man-made disasters that pose serious threats to programme implementation, will be minimal; UN (أ) أن يكون عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي المستمر والناشئ عند أدنى مستوياته، بما في ذلك الكوارث الطبيعية مثل الجفاف، وأمواج التسونامي، والزلازل، والفيضانات، وكذلك الكوارث التي من صنع الإنسان والتي تشكل تهديداً جسيماً لتنفيذ البرنامج؛
    Since then, the Government had been working to pay the arrears that had resulted from that exceptional situation and to meet its international commitments, but had encountered numerous obstacles due to its poverty, its landlocked status, and political and social instability. UN وتابع قائلا إن الحكومة تسعى منذ ذلك الوقت إلى تسديد جميع متأخراتها التي نجمت عن تلك الحالة الاستثنائية واحترام التزاماتها على الصعيد الدولي، ولكنها تواجه عوائق عديدة نظرا لفقر البلد، وعدم وجود منفذ له على البحر، وعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    In the case of Haiti, however, unlike its neighbours, a high degree of vulnerability -- due to poverty, environmental degradation, political and social instability and heavy population density -- creates scenarios for frequent large disasters. UN غير أنه خلافا لجيران هايتي، تؤدي شدة ضعف مناعة هايتي - الناجم عن الفقر والتدهور البيئي وعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي وكثافة السكان العالية - إلى مشاهد لكوارث متكررة واسعة النطاق.
    In that connection, he will elaborate on the context of the international standards that should guide the actions of the judicial system, so as to ensure due process in situations characterized by fragile institutions and political and social instability. UN وفي هذا الصدد، سيتناول بالتفصيل مضمون المعايير الدولية التي ينبغي الاستنارة بها في وضع إجراءات النظام القضائي من أجل كفالة سلامة الإجراءات في حالات تتسم بهشاشة المؤسسات وعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    19.21 ESCWA will fulfil the objectives of its strategic pillars while operating in an increasingly complex development environment, marked by political and social instability and economic and environmental vulnerability. UN 19-21 وستحقق اللجنة أهداف ركائزها الاستراتيجية رغم العمل في بيئة إنمائية متزايدة التعقيد، تتسم بعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي وبالهشاشة الاقتصادية والبيئية.
    Swifter progress is needed in order to avoid weakening the peace process and causing political and social instability. UN فثمة حاجة إلى تحقيق تقدم أسرع من أجل تجنب إضعاف عملية السلم والتسبب في قلاقل سياسية واجتماعية.
    However, strategies must also be developed to tackle the underlying causes of vulnerability in certain countries, such as poverty, underdevelopment and political and social instability. UN ومع ذلك، يجب أيضا وضع استراتيجيات لمعالجة الأسباب الكامنة وراء حالة الضعف التي تعتري بلدانا معينة، مثل الفقر والتخلف وانعدام الاستقرار السياسي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus