It is worth recalling that just about 100 days ago political and social tensions peaked. | UN | ويجدر التذكير بأنه قبل حوالي 100 يوم فقط كانت التوترات السياسية والاجتماعية قد بلغت ذروتها. |
Unrealistic promises or an inability to fulfil commitments can leave political and social tensions unresolved. | UN | ويمكن أن تترك وعود غير واقعية أو عدم قدرة على الوفاء بالالتزامات التوترات السياسية والاجتماعية دون حل. |
The security situation remained stable, albeit volatile, owing to continuing political and social tensions. | UN | ولا تزال الحالة الأمنية مستقرة، وإن كانت هشة بسبب التوترات السياسية والاجتماعية المستمرة. |
Poverty, disease, illiteracy and population growth were at the root of the wide variety of political and social tensions that could be observed throughout the world. | UN | وفي الحقيقة، إن الفقر، والمرض، واﻷمية والنمو السكاني هي أسباب التوترات السياسية والاجتماعية المتعددة التي نشهدها اليوم في مختلف أنحاء العالم. |
For instance, persistent political and social tensions continued to subdue flows to North Africa, where only Morocco registered solid growth of 24 per cent, to $3.5 billion. | UN | وعلى سبيل المثال، ظلت التوترات السياسية والاجتماعية المستمرة تُضعف التدفقات التي بلغت 3.5 بليون دولار إلى شمال أفريقيا، ولم يسجل إلا المغرب نموا قويا بنسبة 24 في المائة. |
political and social tensions lowered significantly after the losing candidate, Cellou Dalein Diallo, announced that he would accept the election results. | UN | وانخفضت حدة التوترات السياسية والاجتماعية إلى حد كبير بعد أن أعلن المرشح الخاسر، سيلو دالين ديالو، أنه سيقبل نتائج الانتخابات. |
As noted in the report of the Secretary-General, the global economic and financial crises have threatened the livelihoods, well-being and development opportunities of millions of people and have exacerbated political and social tensions. | UN | وكما يشير تقرير الأمين العام، تهدد الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية أسباب الرزق والرفاهية وفرص التنمية لملايين الناس وتزيد من تفاقم التوترات السياسية والاجتماعية. |
The parties should also commit themselves to convincing their followers to refrain from inflammatory statements or from any action likely to exacerbate political and social tensions. | UN | ويجب على الأطراف أيضا أن تتعهد بحمل أنصارها على الامتناع عن أي إعلان أو عمل من شأنه تأجيج التوترات السياسية والاجتماعية. |
" The Security Council expresses its concern at the political and social tensions which have recently resurfaced in the Central African Republic, which threaten the national reconciliation process undertaken four years ago with the active support of the international community. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن قلقه العميق إزاء التوترات السياسية والاجتماعية التي برزت من جديد في الآونة الأخيرة في جمهورية أفريقيا الوسطى والتي تهدد بتقويض عملية المصالحة الوطنية التي بدأت منذ أربعة أعوام بدعم فعال من المجتمع الدولي. |
" The Council expresses its concern at the political and social tensions which have recently resurfaced in the Central African Republic, which threaten the national reconciliation process undertaken four years ago with the active support of the international community. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء التوترات السياسية والاجتماعية التي برزت من جديد في الآونة الأخيرة في جمهورية أفريقيا الوسطى والتي تهدد بتقويض عملية المصالحة الوطنية التي بدأت منذ أربعة أعوام بدعم فعال من المجتمع الدولي. |
The representative and participatory democratic model has been enriched, contributing to overcoming substantial political and social tensions characteristic of the establishment of a state of law and the perfecting of democratic institutions, through economic and social harmonization and the constant search for a political consensus. | UN | وقد أثرى نموذج الديمقراطية النيابية والقائمة على المشاركة، مسهما في التغلب على التوترات السياسية والاجتماعية الكبيرة التي تميز إنشاء دولة يسودها القانون وإصلاح المؤسسات الــديمقراطية عن طريق تجانس اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية والسعي الدؤوب إلى التوصل إلى توافق آراء سياسي. |
We must not forget that economic-reform and structural- adjustment programmes disconnected from social realities can destabilize democratic-transition processes and fuel political and social tensions. | UN | وينبغي ألا ننســـى أن برامج اﻹصلاح الاقتصادي والتكيـــف الهيكلــي، المقطوعة الصلة بالحقائق الاجتماعية، يمكن أن تزعزع استقرار عمليات التحول إلى الديمقراطية وأن تكون وقودا لتفجير التوترات السياسية والاجتماعية. |
The global economic and financial crises we are experiencing have threatened the livelihoods, well-being and development opportunities of millions of people, exacerbated political and social tensions and raised questions about the ability of the State to deliver basic services to its citizens. | UN | وتهدد الأزمات الاقتصادية والمالية التي نشهدها، أسباب معيشة ملايين الأشخاص ورفاههم وفرص تنميتهم، وتؤدي إلى استفحال التوترات السياسية والاجتماعية وتثير التساؤلات إزاء قدرة الدولة على تقديم الخدمات الأساسية إلى مواطنيها. |
15. During the period under review, the Ebola outbreak exacerbated political and social tensions in Guinea, Liberia and Sierra Leone. | UN | ١٥ - وأدى تفشي فيروس إيبولا خلال الفترة قيد الاستعراض إلى تفاقم التوترات السياسية والاجتماعية في غينيا وليبريا وسيراليون. |
These authorities, however, face growing common threats in the disputed regions of Sool and eastern Sanaag, where the Sool, Sanaag Cayn Army aims to aggravate local political and social tensions into violence, and where Mohamed Sa’iid Atom’s militia has effectively merged with Al-Shabaab. | UN | إلا أن هذه السلطات تواجه تهديدات مشتركة متنامية في منطقتي سول وسناج الشرقية المتنازع عليهما، حيث يرمي جيش سول وسناج وكاين إلى مفاقمة التوترات السياسية والاجتماعية المحلية إلى حد ينذر باندلاع العنف، وحيث اندمجت ميليشيا محمد سعيد أتوم من الناحية الفعلية في حركة الشباب. |
Following the briefing, the President read out a statement to the press expressing concern about the continuing political and social tensions between the National Assembly and the Government, which had led to the resignation of the Prime Minister on 28 March 2007. | UN | وفي أعقاب هذه الإحاطة، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة أعرب فيه عن القلق إزاء استمرار التوترات السياسية والاجتماعية بين الجمعية الوطنية والحكومة، التي أفضت إلى استقالة رئيس الوزراء في 28 آذار/مارس 2007. |
On 29 March 2007, after the Council heard a briefing by the Representative of the Secretary-General, the President of the Council made a statement to the press, expressing concern about the continuing political and social tensions between the National Assembly and the Government and urging the parties to resolve their differences through dialogue and strict respect for the constitutional framework. | UN | وفي 29 آذار/مارس 2007، بعد أن استمع المجلس إلى إحاطة قدّمها ممثل الأمين العام، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة أعرب فيه عن القلق إزاء استمرار التوترات السياسية والاجتماعية بين الجمعية الوطنية والحكومة، وحث الأطراف المعنية على تسوية خلافاتها عن طريق الحوار والاحترام التام للإطار الدستوري. |
2. The present report focuses on developments since my predecessor's last report, dated 6 December 2006 (S/2006/946), in particular the persistent political and social tensions and the deterioration of the economic and financial situation of the country. | UN | 2 - ويركز هذا التقرير على التطورات التي استجدت منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام السابق المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/2006/946)، وبشكل خاص على التوترات السياسية والاجتماعية المستمرة وكذلك على تردّي الحالة الاقتصادية والمالية السائدة في البلد. |
65. In view of the anticipated emergence of political and social tensions that could impede the conduct of elections, the needs assessment mission recommended that all Liberian stakeholders, supported by the United Nations and other international partners, should redouble efforts to facilitate constructive dialogue, while also establishing mechanisms for early warning and dispute resolution. | UN | 65 - نظرا لتوقع نشوء التوترات السياسية والاجتماعية التي يمكن أن تعيق إجراء الانتخابات، أوصت بعثة تقييم الاحتياجات بضرورة أن يضاعف جميع أصحاب المصلحة الليبريين، بدعم من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين، الجهود لتيسير الحوار البنَّاء، مع قيامهم أيضا بإنشاء آليات للإنذار المبكر وتسوية المنازعات. |
Supports the implementation of national conflict prevention capacity-building strategies and programme development to reduce political and social tensions and strengthen local skills and institutions to mitigate and mediate destructive conflict (jointly with UNDP, DPA and OHCHR). | UN | تدعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لبناء القدرات في مجال منع نشوب الصراعات ووضع برامج للحد من التوترات السياسية والاجتماعية وتعزيز المهارات والمؤسسات على الصعيد المحلي سعيا لتخفيف حدة الصراعات المدمرة والقيام بالوساطة فيها (بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة الشؤون السياسية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان). |
In developing countries, absolute and deepening poverty, hunger and malnutrition, disease, illiteracy and the lack of shelter and sanitation for a large portion of the population have caused political and social tensions. | UN | والتوترات السياسية والاجتماعية تتفشى في البلدان النامية بسبب الفقر والجوع وسوء التغذية، والمرض، واﻷمية، والافتقار إلى المأوى والخدمات الصحية، وكلها أمور تتحكم بصفة مطلقة ومتغلغلة في قطاع كبير من السكان. |