"political attention" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاهتمام السياسي
        
    • اهتماما سياسيا
        
    • باهتمام سياسي
        
    • الانتباه السياسي
        
    • اهتماماً سياسياً
        
    • للاهتمام السياسي
        
    • من اهتمام سياسي
        
    However, mediation has not gained the political attention or the resources it deserves. UN ومع ذلك، لم تحظَ الوساطة بما تستحقه من الاهتمام السياسي أو الموارد.
    These resolutions raised political attention and helped to crate the sense of urgency that is badly needed to improve access to water and sanitation in the world. UN وأثارت تلك القرارات الاهتمام السياسي وساعدت على إيجاد الشعور بالإلحاح الذي تمس الحاجة إليه لتحسين إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي في العالم.
    Its ability to attract political attention and spur action has been a cornerstone of its success. UN وكانت قدرته على استقطاب الاهتمام السياسي وتشجيع العمل عاملا أساسيا في نجاحه.
    Over the past decade, malaria control efforts have attracted considerable political attention and financial support at the international, regional and country levels. UN اجتذبت جهود مكافحة الملاريا خلال العقد الماضي اهتماما سياسيا هائلا ودعما ماليا على الصعيد الدولي والإقليمي والقطري.
    Enhanced political attention and sustainable financial support are essential to safeguard this fundamental right. UN ويُعدّ تعزيز الاهتمام السياسي والدعم المالي المستدام ضروريين لكفالة هذا الحق الأساسي.
    As political attention is increasingly focused towards the 2011 elections, some mob action has taken on political connotations. UN ومع تركز الاهتمام السياسي بشكل متزايد على انتخابات 2011، اكتسبت بعض الأعمال الغوغائية دلالات سياسية.
    It is thus vital to ensure that they remain a priority even as political attention remains more focused on the referendums. UN ومن ثم فمن الأهمية بمكان ضمان أن تظل من الأولويات، حتى مع بقاء الاهتمام السياسي مركزا بصورة أكبر على الاستفتاءين.
    The issue of landmines, as related to the Ottawa Process, has attracted a lot of political attention in the world recently. UN واستقطبت مؤخراً قضية اﻷلغام البرية، وصلتها بعملية أوتاوا، قدراً كبيراً من الاهتمام السياسي في العالم.
    They require a holistic approach based on sustained political attention and the pooling of necessary resources. UN وتتطلب نهجا كليا يستند إلى الاهتمام السياسي الدائم وتجميع الموارد اللازمة.
    Some participants noted the role of high level segments in attracting political attention. UN ولاحظ بعض المشاركين دور الجزء الرفيع المستوى في مجال استقطاب الاهتمام السياسي.
    political attention must now turn towards the implementation of concrete ICT policies and programmes. UN وقال بوجوب تحوّل الاهتمام السياسي الآن إلى تنفيذ سياسات وبرامج ملموسة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    A steady increase in the political attention being accorded to the environment has supported this process and there is growing recognition that environmental sustainability can not be delinked from sustainable development and economic growth. UN وقد ساعدت الزيادة المطردة في الاهتمام السياسي الذي يولى للبيئة في تدعيم هذه العملية وهنالك اعتراف متنام بأن الاستدامة البيئية لا يمكن فصلها بأي حال من التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي.
    political attention should be focused on the opportunities and the considerable cost efficiencies preventive action can bring. UN إذ ينبغي تركيز الاهتمام السياسي على ما يمكن للعمل الوقائي أن يحققه من فرص ومدخرات في التكاليف.
    These issues have benefited from the increased political attention brought about by the adoption of the Millennium Development Goals. UN وقد استفادت هذه المسائل من زيادة الاهتمام السياسي الناجم عن اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية.
    In fact, the purpose of the African Population Commission, established in 1993, is to bring maximum political attention to and action on population on the part of the States members of the Organization of African Unity. UN وفي حقيقة اﻷمر، يتمثل هدف اللجنة السكانية الافريقية المنشأة في عام ١٩٩٣ في إيلاء أقصى قدر من الاهتمام السياسي للسكان واتخاذ الاجراءات في هذا المجال من جانب الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية.
    They welcomed the Commission's efforts to establish an effective follow-up mechanism for its decisions, and emphasized that it must attempt to retain political attention on major issues in the area of sustainable development, especially through ministerial participation at its high-level meetings. UN وأعرب عن ترحيب بلدان الشمال اﻷوروبية للجنة ﻹنشاء آلية فعالة لمتابعة مقرراتها، وعن تأكيدها أنه يتعين على هذه اللجنة أن تحاول استبقاء الاهتمام السياسي بالمسائل الكبرى في مجال التنمية المستدامة، وبخاصة عن طريق المشاركة الوزارية في اجتماعاتها الرفيعة المستوى.
    Countries have given greater political attention to the designation of forests for conservation efforts. UN وقد أولت البلدان اهتماما سياسيا أكبر لتحديد الغابات المؤهلة لجهود الحفظ.
    Experience has shown that they are more vulnerable to breakdown and contamination than larger utilities, and that they require particular political attention owing to their administrative, managerial or resourcing specifics. UN وقد بيّنت التجربة أن تلك الشبكات أكثر تعرضا للانهيار والتلوث من المرافق الأكبر حجما، وأنها تسلتزم اهتماما سياسيا خاصا نظرا إلى خصائصها الإدارية أو التنظيمية أو المتعلقة بتوفير الموارد.
    Finance received remarkable political attention in the non-legally binding instrument, although it does not include a concrete delivery mechanism. UN وحظي التمويل باهتمام سياسي ملحوظ في هذا الصك، الذي لم يتضمن مع ذلك آلية للتنفيذ.
    However, acquiring political attention has proven to be difficult. UN غير أنه ثبتت صعوبة اجتذاب الانتباه السياسي.
    22. Although the negotiations on agriculture had received considerable political attention and provided guidance to inform the discussions, progress in that area had not been significant. UN 22 - واستطرد قائلا إنه رغم أن المفاوضات حول الزراعة قد جلبت اهتماماً سياسياً ملموسا، وكانت مرشدا للمناقشات الدائرة، فان التقدم في هذا المجال لم يكن ملموسا.
    This issue became a focus of political attention thanks to the report for Brazil. UN وقد أصبحت هذه المسألة مركزا للاهتمام السياسي بسبب التقرير المتعلق بالبرازيل.
    The numerous security challenges and the competing demands on Africa's peacekeeping and mediation efforts deprive the operationalization of the African Union post-conflict reconstruction and development policy framework and the African Solidarity Initiative of the requisite political attention. UN وذُكر أن العديد من التحديات الأمنية والطلبات المتنافسة على الجهود الأفريقية في مجالي حفظ السلام والوساطة تحول دون إعمال إطار سياسات إعادة الإعمار والتنمية ودون حصول مبادرة التضامن الأفريقي على ما يلزم من اهتمام سياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus