"political authority" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطة السياسية
        
    • سلطة سياسية
        
    • للسلطة السياسية
        
    • السلطات السياسية
        
    • بالسلطة السياسية
        
    • بسلطة سياسية
        
    • والسلطة السياسية
        
    • سلطتها السياسية
        
    • وسلطة سياسية
        
    He has been, de facto, the principal political authority in the country. UN وكان السفير بريمر بحكم الأمر الواقع السلطة السياسية الرئيسية في البلاد.
    The defence and security institutions shall be at the disposal of the constitutionally established civilian political authority. UN تكون مؤسسات الدفاع والأمن تحت تصرف السلطة السياسية المدنية التي تسلمت مقاليد الحكم دستوريا.
    The military authority shall not intervene in that area unless ordered to do so by the political authority, in accordance with the regulations in force. UN ولا يجوز للسلطة العسكرية التدخل في هذا المجال إلا بأمر من السلطة السياسية وفقا للأنظمة السارية.
    Protecting the most vulnerable members of our societies is the first and foremost duty of every Government and every political authority worthy of that name. UN إن حماية أضعف أفراد مجتمعاتنا هي أولا وأخيرا واجب كل حكومة وكل سلطة سياسية جديرة بذلك الاسم.
    It is under the political authority of General Amadou Toumani Touré, Chairman of the International Monitoring Committee. UN كما أنها تخضع للسلطة السياسية للفريق أمادو توماني توري رئيس اللجنة الدولية للمتابعة.
    The defence and security institutions shall be at the disposal of the constitutionally established civilian political authority. UN تكون مؤسسات الدفاع والأمن تحت تصرف السلطة السياسية المدنية التي تسلمت مقاليد الحكم دستوريا.
    The military authority shall not intervene in that area unless ordered to do so by the political authority, in accordance with the regulations in force. UN ولا يجوز للسلطة العسكرية العمل في هذا المجال إلا بأمر من السلطة السياسية وفقا للأنظمة السارية.
    The articulation of political authority at the local, national and international levels is one of the best ways of giving direction to the process of economic globalization. UN وتوضيح السلطة السياسية على الصُعد المحلية والوطنية والدولية من بين أفضل الطرق لتوفير التوجيه لعملية العولمة الاقتصادية.
    Its value added is based on greater inclusiveness, leveraging on the political authority and legitimacy of the General Assembly and its universal membership. UN وتستند القيمة المضافة لتلك الآلية إلى اتسامها بقدر أكبر من الشمولية، واستفادتها من السلطة السياسية للجمعية العامة وشرعيتها ومن عضويتها العالمية.
    However, he noted that while the political authority of the State was a central reference in this issue, non-governmental organizations (NGOs) had a major role to play. UN بيد أنه لاحظ أن المنظمات غير الحكومية يجب أن تضطلع هنا بدور رئيسي، وإن كانت السلطة السياسية للدولة تشكل المرجع اﻷول في هذه القضية.
    The force was placed under the political authority of President Bongo and, on his behalf, General Touré, in his capacity as Chairman of the International Monitoring Committee. UN ووضعت القوة تحت السلطة السياسية للرئيس بونغو وبالنيابة عنه، تحت إمرة اللواء توري بصفته رئيس لجنة الرصد الدولية.
    Democracy requires that citizens be vigilant in expressing their right to participate and to have their views respected by political authority. UN وتقتضي الديمقراطية من المواطنين الحرص على التعبير عن حقهم في المشاركة وعلى أن تبدي السلطة السياسية الاحترام لآرائهم.
    The G20 is well placed to provide the political authority to have such actions implemented urgently and comprehensively. UN ومجموعة البلدان العشرين في وضع جيد يمكنها من توفير السلطة السياسية لتنفيذ تلك الإجراءات بشكل عاجل وشامل.
    Our democratic practice gives us the political authority to say that those who take up arms financed by illicit drugs are not insurgents against oppression but terrorists against liberty. UN إن ممارستنا الديمقراطية تعطينا السلطة السياسية للقول إن أولئك الذين حملوا السلاح بتمويل من المخدرات غير المشروعة ليسوا متمردين ضد الاضطهاد بل هم إرهابيون ضد الحرية.
    Another participant questioned whether it was wise for the Council to delegate so much apparent political authority to expert groups. UN وتساءل مشارك آخر عما إذا كان من الحكمة أن يفوض المجلس كل هذا القدر من السلطة السياسية الظاهرة لأفرقة الخبراء.
    There are zones experiencing crisis, which are caught in a vortex of collapsed and disputed political authority, sporadic conflict, an economy of plunder and population displacement, all of which create conditions ripe for renewed humanitarian crisis. UN فهناك مناطق تمر بأزمة، وهي واقعة في دوامة تتمثل في سلطة سياسية منهارة ومتنازع عليها، وفي النزاعات المتفرقة، وفي اقتصاد يقوم على النهب وتشريد السكان، وكل هذا يخلق ظروفا مواتية لتجدد اﻷزمة اﻹنسانية.
    We therefore deem it necessary to recall that Turkey has no political authority or jurisdiction in Northern Cyprus. UN لذا نرى أن من الضروري التذكير بأن تركيا ليس لديها سلطة سياسية أو اختصاص في شمال قبرص.
    Final judgements were exempt from any clemency review by a political authority. UN والأحكام النهائية معفوة من أي مراجعة لغرض الرأفة من قبل سلطة سياسية.
    It is under the political authority of General Amadou Toumani Touré, Chairman of the International Monitoring Committee. UN كما أنها تخضع للسلطة السياسية للجنرال أحمدو تواماني توري، رئيس اللجنة الدولية للمتابعة.
    The second element is the subordination of political authority in the regions of Afghanistan to the central Government. UN العنصر الثاني يتعلق بخضوع السلطات السياسية في مناطق أفغانستان للحكومة المركزية.
    The Azerbaijani Republic enjoyed complete political authority within its territory and pursued independent foreign and domestic policies. UN وكان الشعب اﻷذربيجاني يتمتع بالسلطة السياسية الكاملة داخل أراضيه ويتبع سياسات محلية وخارجية مستقلة.
    But its report would certainly enjoy a political authority among Member States that the report from a restricted panel would not. UN ولكن تقرير هذا الفريق سيتمتع قطعا، فيما بين الدول اﻷعضاء، بسلطة سياسية لن يتمتع بها تقرير صادر عن فريق مقيد.
    We must double our efforts and use the convening power and political authority of this Organization and others like it to find common ground, even in the face of strident and sometimes divergent views. UN ويجب أن نضاعف جهودنا وأن نستخدم سلطة عقد الاجتماعات والسلطة السياسية للمنظمة وغيرها من المنظمات المماثلة لإيجاد أساس مشترك حتى مع وجود آراء قوية وأحيانا متباينة.
    Unfortunately, there are also worrisome signs of an attempt to discredit the Organization and even to divest the United Nations of its political authority. UN ولسوء الطالع، ثمة مؤشرات مقلقة على وجود محاولات للمساس بمصداقية هذه المنظمة، بل وتجريد الأمم المتحدة من سلطتها السياسية.
    This, it was said, would ensure the principle of universality and would confer on the Court the requisite legitimacy and political authority. UN وذُكر أن ذلك من شأنه أن يكفل مبدأ العالمية وأن يضفي على المحكمة ما يلزم لها من شرعية وسلطة سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus