"political beliefs" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعتقدات السياسية
        
    • معتقداتهم السياسية
        
    • المعتقد السياسي
        
    • العقيدة السياسية
        
    • معتقداته السياسية
        
    • الآراء السياسية
        
    • أو التوجه السياسي
        
    • القناعات السياسية
        
    • والرأي السياسي
        
    The Committee however notes that the political situation in Bangladesh remains unstable, with violence and rivalry among various political parties, and there continues to be many instances of violence based on political beliefs. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الوضع السياسي في بنغلاديش لا يزال مضطرباً بسبب العنف والمنافسة الحادة بين مختلف الأحزاب السياسية ولا تزال تسجَّل العديد من حوادث العنف بسبب المعتقدات السياسية.
    Under article 22 of the Constitution, the Supreme Court is bound to provide equality before the law and non-discrimination in the handling of its cases, regardless of wealth, status, religion, political beliefs, tribal origin or sex. UN ووفقاً للمادة 22 من الدستور، تلتزم المحكمة العليا بضمان المساواة أمام القانون وعدم التمييز في تناول قضاياها، بغض النظر عن الثروة أو المركز أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الأصل القبلي أو الجنس.
    In addition, the above-mentioned selection criteria were also amended at the request of the Committee of Experts, particularly as regards political beliefs. UN يضاف إلى ذلك أن معايير وضع الدرجات السابقة عُدلت بعد ذلك بناء على طلب لجنة الخبراء، وخصوصا فيما يخص المعتقدات السياسية.
    Such mistreatment of prisoners based on their political beliefs was in violation of international norms. UN وإساءة معاملة السجناء بهذا الشكل بسبب معتقداتهم السياسية تشكل انتهاكا للقواعد الدولية.
    The State guarantees the rights and freedoms of every person regardless of ethnicity, race, sex, language, faith, political beliefs, education, or social or property status. UN وتضمن الدولة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل شخص بغض النظر عن الإثنية أو العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقد السياسي أو التعليم أو الوضع الاجتماعي أو الملكية.
    political beliefs or membership in a particular party has never been a reason for arrest. UN ولم يحدث مطلقا اتخاذ المعتقدات السياسية أو الانتماء إلى عضوية حزب بعينه كسبب للاعتقال.
    The Declaration was clear on the subject of gender issues in that it included a clause proscribing discrimination by reason of gender, race, nationality, or religious or political beliefs. UN وفيما يتعلق بقضايا تشغيل الجنسين فإن اﻹعلان واضح من حيث أنه يتضمن شرطا يحظر التمييز بسبب الجنس أو العرق أو الجنسية أو الدين أو المعتقدات السياسية.
    The purchaser's political beliefs, religious beliefs and nationality are not defined as good reasons for refusal. UN ولا تدرج المعتقدات السياسية أو الدينية أو جنسية المشتري ضمن اﻷسباب القوية لرفضه.
    The two of them shared religious and political beliefs. Open Subtitles كلاهما تشاركا نفس المعتقدات السياسية و الدينية
    The statutes of the Estonian Association of Trade Unions do not prescribe discrimination of membership on the basis of citizenship, ethnic origin, race or political beliefs. UN ولا ينص النظام الاساسي لرابطة النقابات الاستونية على أي حكم يميز بين الأعضاء على أساس الجنسية، أو الأصل الإثني، أو العرق، أو المعتقدات السياسية.
    16. Greece reported that its constitutional law provided for the protection of life, dignity and freedom without discrimination due to nationality, race, language and religious or political beliefs. UN 16- أفادت اليونان بأن قانونها الدستوري ينص على حماية الحياة والكرامة والحرية بلا تمييز بسبب الجنسية، أو العرق، أو اللغة، أو الدين، أو المعتقدات السياسية.
    If there was any arrest, it could only be due to violation of existing laws, since political beliefs or membership in a political party have never been a reason for arrest. UN واذا كان قد حدث أي اعتقال فلا يمكن أن يكون راجعا إلى مخالفة القوانين القائمة حيث أن المعتقدات السياسية أو العضوية في حزب سياسي ما لم تكن قط سببا للاعتقال.
    Free and accessible education is offered to all students without prejudice based on gender, abilities, language, colour, religion, political beliefs or ethnic background. UN ويتاح التعليم المجاني والميسر لجميع الطلبة بدون تحيز بسبب نوع الجنس أو القدرات أو اللغة أو اللون أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الخلفية الإثنية.
    The State guarantees the rights and freedoms of every person regardless of ethnicity, race, language, religion, political beliefs, education or social or property status. UN وتكفل الدولة حقوق وحريات كل شخص بصرف النظر عن الإثنية أو العرق أو اللغة أو الدين أو المعتقدات السياسية أو التعليم أو المركز الاجتماعي أو الثروة.
    Those excessive sentences made it clear that the goal was to punish them for their political beliefs. UN وتلك الأحكام المغالى فيها جاءت لتوضح أن الهدف هو معاقبتهم على معتقداتهم السياسية.
    The only possible explanation for such harsh sentences was that they were being punished for their political beliefs. UN والتفسير الممكن الوحيد لهذه الأحكام المتشددة هو أنهم يعاقبون على معتقداتهم السياسية.
    The State guarantees the rights and freedoms of every individual, regardless of nationality, race, sex, religion, political beliefs, education, social status or property. UN وتضمن الدولة حقوق الأفراد وحرياتهم بغض النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين أو المعتقد السياسي أو التعليم أو الوضع الاجتماعي أو الملكية.
    47. The World Health Organization (WHO) recalled that the concept of the right to health as a fundamental human right was enshrined in its constitution, as follows: " The enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being without distinction of race, religion, political beliefs, economic or social condition " . UN ٧٤ - ذكﱠرت منظمة الصحة العالمية بأن مفهوم الحق في الصحة بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان اﻷساسية مكرس في دستورها على النحو التالي: " التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه هو أحد الحقوق اﻷساسية لكل إنسان، دون تمييز بسبب العنصر أو الدين أو العقيدة السياسية أو الحالة الاقتصادية والاجتماعية " .
    2.1 The author, a member of the Muslim Brotherhood, was persecuted in Libya on account of his political beliefs. UN 2-1 تعرض صاحب البلاغ، وهو ينتمي إلى جماعة الإخوان المسلمين، إلى الاضطهاد في ليبيا بسبب معتقداته السياسية.
    Moreover, article 16 of the Labour Code forbids direct or indirect discrimination in the field of labour and employment in respect of race, nationality, sex, creed, political beliefs or social origin. UN وبالمثل، تحظر المادة 16 من قانون العمل أي تمييز مباشر أو غير مباشر في مجال العمل والاستخدام يكون قائماً على العرق، أو الانتماء القومي، أو الجنس، أو الدين، أو الآراء السياسية أو الأصل الاجتماعي.
    If they so wish, and in line with their political beliefs, Turkmen citizens have the right to form political parties and, in accordance with the established procedure, freely to join or refrain from joining a party, to take part in its activities and to leave it without hindrance. UN ويحق لمواطني تركمانستان المبادرة طوعاً، وانطلاقاً من القناعات السياسية الخاصة بهم، إلى إنشاء أحزاب سياسية والانخراط بحرية في تلك الأحزاب وفقاً للأنظمة المعمول بها أو الامتناع عن الانخراط فيها، والمشاركة في نشاط الأحزاب السياسية والخروج من صفوفها دون أي قيود.
    The State guarantees the rights and freedoms of everyone, regardless of nationality, race, sex, language, religion, political beliefs, education, or social and property status. UN وتكفل الدولة حقوق وحريات كل الأشخاص، دونما تمييز على أساس الجنسية والعرق والجنس واللغة والدين والرأي السياسي ومستوى التعليم والمركز الاجتماعي والثروة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus