"political commitment and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتزام السياسي
        
    • التزام سياسي
        
    • التزاما سياسيا
        
    • التزاماً سياسياً
        
    • السياسي ونشاطه
        
    • والالتزام السياسي
        
    • التزامه السياسي
        
    • والتزاما سياسيا
        
    • بالتزام سياسي
        
    • وإرادة سياسية
        
    Realization of the right to development required political commitment and resources. UN ويتطلب إعمال الحق في التنمية الالتزام السياسي وتوفير الموارد اللازمة.
    Increased responsibility calls for increased political commitment and resources. UN وتزايد المسؤولية يستدعي زيادة في الالتزام السياسي والموارد.
    The increased awareness gained from the meeting would enhance political commitment and foster support from the public in general; UN ومن شأن زيادة الوعي المكتسبة من الاجتماع أن تعزز الالتزام السياسي وأن تحفز الدعم من عامة الجمهور؛
    The African Platform for Action urges firm political commitment and concrete action towards the elimination of all forms of discrimination against women. UN إن برنامج العمل الافريقي يحث على إبداء التزام سياسي قوي واتخاذ إجراءات ملموسة للقضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة.
    Implementing such measures required strong political commitment and strengthened international cooperation. UN ويستدعي تنفيذ هذه التدابير التزاما سياسيا راسخا وتعاونا دوليا متينا.
    Further advances in innovation require strong political commitment and the adoption of a strategic approach to innovation, including a close alignment of national and regional policies. UN ويتطلب المزيد من التقدم في مجال الابتكار التزاماً سياسياً قوياً واعتماد نهج استراتيجي للابتكار، يشمل إجراء مواءمة دقيقة بين السياسات الوطنية والإقليمية.
    History has shown that, much too often, our most worthwhile aspirations have been left unfulfilled because of inadequate political commitment and direction. UN وقد دلل التاريخ على أن أسمى تطلعاتنا، في أحيان كثيرة جدا، لا تتحقق بسبب عدم كفاية الالتزام السياسي والتوجيه السياسي.
    The essential issue was the political commitment and the resources devoted to promote competition and consumer welfare. UN وتتمثل القضية الأساسية في توافر الالتزام السياسي وتخصيص الموارد من أجل تشجيع المنافسة ورفاه المستهلك.
    Disaster risk reduction was a joint responsibility, which should be facilitated by solid political commitment and sound institutional support. UN والحد من أخطار الكوارث يشكل مسؤولية مشتركة يجب تيسيرها من خلال الالتزام السياسي الوطيد والدعم المؤسسي السليم.
    political commitment and long-term focus were identified as essential ingredients for success. UN وأفيد بأن الالتزام السياسي والتركيز الطويل الأمد هما مكوِّنان أساسيان للنجاح.
    The Rio+20 meeting can and must be a turning point for political commitment and financing for development. UN واجتماع ريو زائد 20 يمكن، بل ويجب، أن يكون نقطة تحول لتأكيد الالتزام السياسي وتمويل التنمية.
    Increased responsibility demands increased political commitment and matching resources. UN ويستدعي تزايد المسؤولية زيادةً في الالتزام السياسي والموارد الملائمة.
    The independent expert welcomes this political commitment and encourages the relevant authorities to translate it into action. UN وترحب الخبيرة المستقلة بهذا الالتزام السياسي وتشجع السلطات المعنية على تحويله إلى فعل واقع.
    We underscore the importance of political commitment and of capacity-building to ensure that the measures taken are fully implemented. UN ونشدد على أهمية الالتزام السياسي وبناء القدرات من أجل كفالة التنفيذ الكامل لما يتخذ من تدابير.
    We underscore the importance of political commitment and of capacity-building to ensure that the measures taken are fully implemented. UN ونشدد على أهمية الالتزام السياسي وبناء القدرات من أجل كفالة التنفيذ الكامل لما يتخذ من تدابير.
    It places emphasis on securing sustained political commitment and mobilizing broad-based support. UN إنها تؤكد على تأمين التزام سياسي مستدام وحشد دعم عريض القاعدة.
    There was therefore an urgent need for all countries to enter into a firm political commitment and undertake decisive action for the benefit of all, particularly the poorest and most vulnerable. UN ولذلك هناك حاجة ملحة لأن تدخل جميع البلدان في التزام سياسي قوي وأن تقوم بعمل حاسم لمنفعة الجميع، وبخاصة الأفقر والأضعف.
    Stronger political commitment and effective community demand are needed to increase access to family planning. UN ويلزم وجود التزام سياسي أقوى وطلب مجتمعي فعّال لزيادة فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة.
    Many of them are enormous and require both strong political commitment and considerable other resources. UN والعديد منها جسيمة وتتطلب التزاما سياسيا قويا وموارد أخرى كبيرة على حد سواء.
    These situations require political commitment and UNHCR advocates the development of multilateral approaches such as the Hague Programme within the European Union. UN وتتطلب هذه الأوضاع التزاما سياسيا وتؤيد المفوضية وضع نهج متعدد الأطراف مثل برنامج لاهاي داخل الاتحاد الأوروبي.
    E-government poses a complex challenge for governments and calls for political commitment and a clear strategic vision at the highest possible level. UN وتشكل الحكومة الإلكترونية تحدياً معقداً يواجه الحكومات ويتطلب التزاماً سياسياً ورؤية استراتيجية واضحة على أعلى مستوى ممكن.
    In conclusion, given the present situation in the Islamic Republic of Iran, marked by massive human rights violations, and in view of his continued political commitment and profile, the complainant maintains that he would be exposed to a substantial risk of treatment prohibited by article 3 of the Convention if he were forcibly returned to Iran. UN وفي الختام، يؤكد صاحب الشكوى، في ضوء الحالة الراهنة لجمهورية إيران الإسلامية التي تشهد انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان()، وبالنظر إلى مركزه السياسي ونشاطه المتواصل، أنه سيواجه خطر التعرَّض لمعاملة تنتهك المادة 3 من الاتفاقية إذا أُعيد قسراً إلى إيران.
    political commitment and accountability were also essential. UN والالتزام السياسي والمساءلة ضروريان أيضا.
    The international community must demonstrate its political commitment and give the right to development the high profile it deserved, in particular in the context of the post-2015 development agenda. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبرهن على التزامه السياسي ويعطي الحق في التنمية القدر العالي من الأهمية الذي يستحقه، ولا سيما في سياق جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    99. Better child protection, greater political commitment and improved legislative and policy frameworks were in evidence during 2006. UN 99 - شهد عام 2006 حماية أفضل للطفل، والتزاما سياسيا معززا، وتحسينا للأطر التشريعية وأطر السياسات.
    We need to pursue environmental sustainability with stronger political commitment and action. UN وعلينا، السعي إلى تحقيق الاستقرار البيئي بالتزام سياسي وعمل أقوى.
    C. Parliaments - a stronger political commitment and political will UN جيم- البرلمانات - التزام وإرادة سياسية أقوى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus