"political commitments of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتزامات السياسية
        
    • بالالتزامات السياسية
        
    • للالتزامات السياسية
        
    We hope that the political commitments of our leaders will be translated into reality in line with the hopes that have been raised. UN ونأمل في أن تترجم الالتزامات السياسية لزعمائنا إلى أفعال تمشيا مع الآمال التي بُعثت فينا.
    The Government, under the new Prime Minister, again assured that all previous political commitments of the Government would be honoured. UN وأكدت الحكومة، بقيادة رئيس الوزراء الجديد، مرة أخرى أنه سيتم الوفاء بجميع الالتزامات السياسية السابقة التي قطعتها الحكومة.
    The Government, under the new Prime Minister, again assured that all previous political commitments of the Government would be honoured. UN وأكدت الحكومة، بقيادة رئيس الوزراء الجديد، مرة أخرى أنه سيتم الوفاء بجميع الالتزامات السياسية السابقة التي قطعتها الحكومة.
    In this regard, we welcome the substantive progress being made on the political commitments of participating States since the Washington Summit. UN ونرحب في هذا الصدد بالتقدم الكبير المحرز بشأن الالتزامات السياسية للدول المشاركة منذ مؤتمر قمة واشنطن.
    (b) A clear statement of the political commitments of the parties involved in the conflict and other external factors that may have an impact on the implementation of the integrated mission planning process; UN (ب) بيان واضح بالالتزامات السياسية للأطراف الضالعة في الصراع والعوامل الخارجية الأخرى التي قد يكون لها أثر على تنفيذ عملية التخطيط المتكامل للبعثات؛
    My delegation submits that the realization of the right to development will provide a critical test of the political commitments of Member States in enabling human rights to be enjoyed by people all over the world. UN ويسلم وفدي بأن تحقيق الحق في التنمية سيوفر اختبارا حاسما للالتزامات السياسية للدول اﻷعضاء في تمكين الشعوب في جميع أنحاء العالم من التمتع بحقوق اﻹنسان.
    In this regard, we welcome the substantive progress being made on the political commitments of participating States since the Washington Summit. UN ونرحب في هذا الصدد بالتقدم الكبير المحرز بشأن الالتزامات السياسية للدول المشاركة منذ مؤتمر قمة واشنطن.
    The adoption of a human rights perspective to the development agenda implies, among other things, a careful screening of national legal instruments that frame educational systems and policies in countries, linking political commitments of Governments to the international obligations under human rights law. UN ويعني اعتماد منظور حقوق الإنسان إزاء خطة التنمية، من بين أمور أخرى، ضرورة إجراء فحص دقيق للصكوك القانونية الوطنية التي تشكل إطار النظم والسياسات التعليمية في البلدان، والتي تربط بين الالتزامات السياسية للحكومات والالتزامات الدولية بموجب قانون حقوق الإنسان.
    In particular, the regional organizations have been playing a leading role in strengthening political commitments of countries to improve civil registration and vital statistics systems and spurring global level efforts. UN وعلى وجه الخصوص، لا تزال المنظمات الإقليمية تضطلع بدور قيادي في تعزيز الالتزامات السياسية للبلدان بتحسين نظم إحصاءات التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية وحفز الجهود المبذولة على المستوى العالمي.
    After this week's special session is over, our task will be to follow up: to translate the political commitments of Governments here at the summit into meaningful progress for working people and their families all over the world. UN وبعد انقضاء الدورة الاستثنائية هذا الأسبوع، ستتمثل مهمتنا في متابعة الالتزامات السياسية للحكومات الحاضرة هنا في مؤتمر القمة، وترجمتها إلى تقدم حقيقي للعاملين ولأُسرهم في جميع أنحاء العالم.
    It spells out the respective political commitments of small island developing States and of the world community, and highlights the importance of public and private partnership as well as of regional and international co-operation for the sustainable development of small island developing States. UN وهو يوضح الالتزامات السياسية التي تخص كلا من الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع العالمي، ويركز الانتباه على أهمية المشاركة العامة والخاصة وكذلك التعاون اﻹقليمي والدولي ﻷغراض التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In the aftermath of the NPT review and extension Conference, there are three crucial tests for the political commitments of the NWSs: they are CTBT, nuclear disarmament and security assurances for non-nuclear-weapon States. UN وفي أعقاب مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، ثمة ثلاث طرق حاسمة لاختبار الالتزامات السياسية للدول الحائزة ﻷسلحة نووية، وهي: معاهدة الحظر الشامل للتجارب، ونزع السلاح النووي، وإعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    It remains at the core of all OSCE programmatic anti-trafficking activities based on the relevant OSCE political commitments of 2000-2008. UN ويبقى ذلك في صميم كافة الأنشطة الواردة في برامج المنظمة لمكافحة الاتجار، استناداً إلى الالتزامات السياسية ذات الصلة للمنظمة للفترة 2000-2008.
    As you will recall, within the framework of the NPT and its Review Conferences, my country submitted, both as an individual State party and as a member of the New Agenda Coalition, proposals for a protocol or agreement that would bridge this gap and would give legal certainty to the political commitments of the nuclear-weapon States. UN ولعلكم تذكرون أن بلادي قدمت، في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومؤتمرات استعراضها، بصفة فردية كدولة طرف وكعضو في تحالف برنامج العمل الجديد، مقترحات لوضع بروتوكول أو اتفاق من شأنهما سد هذه الفجوة وترسيخ الالتزامات السياسية للدول الحائزة للأسلحة النووية بصورة قانونية.
    To seek to ignore or circumvent them as mere political commitments of the past is to undermine all the political commitments made in implementation of the Treaty and to cast doubt upon the credibility of engagements entered into by current administrations or Governments. UN أما السعي إلى تجاهل هذه الأسس أو الالتفاف حولها واعتبارها التزامات سياسية تنتمي لعهود ماضية فيقوض جميع الالتزامات السياسية المعقودة لتنفيذ المعاهدة ويثير الشكوك بشأن مصداقية التعهدات التي تبرمها الإدارات أو الحكومات الحالية.
    (b) political commitments of Member States stem from the text of the Programme of Action and the International Tracing Instrument. UN (ب) تنبثق الالتزامات السياسية للدول الأعضاء من نص برنامج العمل والصك الدولي للتعقب.
    54. The Secretary-General via video link said that the theme of the report was pertinent and timely, especially in view of the renewed political commitments of Governments in Africa, the current action plans of the African Union, the high economic growth of African countries and low intraregional trade. UN 54 - وقال الأمين العام للأونكتاد الذي تحدث عبر وصلة فيديو إن موضوع التقرير موضوع مهم يُطرح في حينه، لا سيما بالنظر إلى الالتزامات السياسية المتجددة للحكومات الأفريقية، وخطط العمل الحالية للاتحاد الأفريقي، ومستوى النمو الاقتصادي المرتفع للبلدان الأفريقية، وتدني مستوى التجارة داخل الإقليم.
    54. The Secretary-General via video link said that the theme of the report was pertinent and timely, especially in view of the renewed political commitments of Governments in Africa, the current action plans of the African Union, the high economic growth of African countries and low intraregional trade. UN 54- وقال الأمين العام للأونكتاد الذي تحدث عبر وصلة فيديو إن موضوع التقرير موضوع مهم يُطرح في حينه، لا سيما بالنظر إلى الالتزامات السياسية المتجددة للحكومات الأفريقية، وخطط العمل الحالية للاتحاد الأفريقي، ومستوى النمو الاقتصادي المرتفع للبلدان الأفريقية، وتدني مستوى التجارة داخل الإقليم.
    He stated, in particular, that the Statement of political commitments of the federal Government concerning the Mushuau Innu community in Davis Inlet had been accepted by the Band Council in April 1994 and that the Royal Commission on Aboriginal Peoples had recently completed an extensive research and public consultation process, involving visits to communities across Canada. UN وصرح، بخاصة، بأن بيان الالتزامات السياسية للحكومة الاتحادية بشأن جماعة موشاو إينو في " ديفيس إنلت " قد قبله مجلس باند في نيسان/أبريل ٤٩٩١ وأن اللجنة الملكية المعنية بالسكان اﻷصليين قد أكملت مؤخرا بحثا موسعا وعملية مشاورات عامة، انطوت على القيام بزيارات إلى مجتمعات محلية في كل أنحاء كندا.
    In Nepal, the Organization continued to provide technical support to the electoral commission and supported efforts to ensure that the political commitments of all relevant actors regarding the Constituent Assembly election held in November 2013 were met. UN وفي نيبال، واصلت المنظمة تقديم الدعم التقني للجنة الانتخابية، ودعمت الجهود الرامية إلى كفالة وفاء جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة بالالتزامات السياسية المتعلقة بانتخابات الجمعية التأسيسية التي أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠١٣.
    In the context of the NonProliferation Treaty and its review conferences, my country submitted personally in 1995, and together with the other members of the New Agenda in 2003, draft protocols or agreements that would fill this void and provide a secure legal footing for the political commitments of the nuclearweapon States. UN وفي سياق معاهدة عدم الانتشار ومؤتمرات استعراضها، قدم بلدي بصفة شخصية في عام 1995 وبالاشتراك مع الأعضاء الآخرين المؤيدين لوضع جدول أعمال جديد في عام 2003، مشاريع بروتوكولات أو اتفاقات يمكن أن تملأ هذا الفراغ وتوفر أساساً قانونياً آمناً للالتزامات السياسية للدول الحائزة لأسلحة نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus