"political determination" - Traduction Anglais en Arabe

    • التصميم السياسي
        
    • الإرادة السياسية
        
    • العزم السياسي
        
    • إرادة سياسية
        
    • العزيمة السياسية
        
    • الإصرار السياسي
        
    • الارادة السياسية
        
    • تصميما سياسيا
        
    • إرادتها السياسية
        
    • إن تقرير السياسات
        
    • والتصميم السياسي
        
    • عزمنا السياسي
        
    • عزمها السياسي
        
    • تصميمها السياسي
        
    • وتصميمنا السياسي
        
    We need political determination and solidarity to reach a new climate agreement that is global, effective and fair. UN ونحن بحاجة إلى التصميم السياسي والتضامن للتوصل إلى اتفاق جديد بشأن المناخ، يكون عالميا وفعالا ومنصفا.
    PP.5 Renewing the political determination to ensure that the equitable development needs of present and future generations are properly addressed. UN ف د5- وإذ تجدد التصميم السياسي على كفالة معالجة الاحتياجات الإنمائية العادلة للأجيال الحاضرة والمقبلة على النحو الصحيح.
    Because of the political determination of the Governments of the region, solutions are being found for issues that have remained unresolved for years. UN وبفضل التصميم السياسي الذي أبانت عنه حكومات المنطقة، بدأت الحلول تبرز لقضايا ظلت دون تسوية لسنوات خلت.
    The principle builds on existing obligations under international law and embodies a political determination to prevent and respond to atrocity crimes, but does not itself have an independent legal character. UN ويستند ذلك المبدأ إلى الالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي، ويجسد الإرادة السياسية تجاه منع الجرائم الوحشية والتصدي لها، لكنه ليس أداة ذات طابع قانوني مستقل في حد ذاته.
    What needs to be established is the political determination for applying the principles. UN والشيء الذي يتعين إثباته هو العزم السياسي على تطبيق المبادئ.
    The commitments undertaken required strong political determination to ensure prompt and full implementation. UN وقال إن الالتزامات المعقودة تحتاج إلى إرادة سياسية قوية لضمان التنفيذ الملائم والتام.
    The explanation resides perhaps in the absence of enough political determination to put into effect the multitude of resolutions and presidential statements on the subject that the Security Council has adopted in the past three years. UN وربما يكمن تفسير ذلك في الافتقار إلى العزيمة السياسية الكافية لتنفيذ المجموعة الكبيرة من القرارات والبيانات الرئاسية التي اعتمدها مجلس اﻷمن بشأن هذا الموضوع في السنوات الثلاث الماضية.
    political determination and vision are needed more than ever. UN ونحتاج إلى الإصرار السياسي والاستبصار أكثر من أي وقت مضى.
    Tunisia noted the political determination to promote human rights on the basis of transparency and responsibility and the interest in the recommendations of the Working Group. UN ولاحظت تونس التصميم السياسي على تعزيز حقوق الإنسان على أساس الشفافية والمسؤولية والاهتمام بتوصيات الفريق العامل.
    To this end, the international community is called on to display political determination, solidarity and collective commitment. UN ولتحقيق هذا الهدف، يتعين على المجتمع الدولي أن يبدي التصميم السياسي والتضامن والالتزام الجماعي.
    To reach all of its goals, the UNPROFOR operation requires not only political determination and adequate logistical support, but also additional measures for providing adequate security for the peace-keeping troops. UN وتتطلب عملية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، كي تحقق جميع أهدافها، التصميم السياسي والدعم الاداري الكافي، ليس هذا فحسب، بل وتتطلب أيضا تدابير اضافية لتوفير أمن كاف لقوات حفظ السلم.
    It is difficult to understand why there is no connection between the political determination expressed here by States, the essential components of the protagonists of international life, and the international financial institutions. UN من الصعب أن نفهم لماذا لا توجد صلة بين التصميم السياسي الذي أعربت عنه الدول هنا، والمكونات اﻷساسية لمحركي الحياة الدولية، والمؤسسات المالية الدولية.
    The outstanding political determination shown by the various parties to the negotiation is a valuable asset from which we should now launch our enterprise of implementing the commitments entered into. UN إن التصميم السياسي البارز الذي أبدته شتى اﻷطراف المشتركة في المفاوضات يعد مصدر قوة نفيسا ينبغي أن نستعين به في استهلال مشروعنا لتنفيذ الالتزامات المقطوعة.
    Although each peacebuilding process has its own characteristics, and its success depends, of course, on the political determination of national actors, the implementation of lessons learned must be of benefit to the countries under consideration. UN وعلى الرغم من أن لكل عملية بناء للسلام خصائصها، وأن نجاحها يعتمد، طبعا، على التصميم السياسي للجهات الوطنية الفاعلة، فإن تنفيذ الدروس المستفادة يجب أن يكون مفيدا للبلدان قيد النظر.
    Implementing the Global Programme of Action ultimately depends on the political determination of governments to undertake tangible action to address the underlying causes of marine degradation resulting from land-based activities. UN 14- يعتمد تنفيذ برنامج العمل العالمي في الأساس على الإرادة السياسية للحكومات في القيام بعمل ملموس للتصدي للأسباب الأساسية للتدهور في البيئة البحرية الناجم عن الأنشطة البرية.
    On the other hand, overcoming differences does not entail the same high toll, and can be easily achieved through strong collective political determination on the part of Member States. UN وبالمقابل، فإنّ التغلُّب على الخلافات لا يستتبع الخسارة الجسيمة نفسها، ويمكن تحقيقه بسهولة من خلال الإرادة السياسية الجماعية القوية لدى الدول الأعضاء.
    The provision of these components depends on the political determination of the Parties to work together for the implementation of the existing commitments, including through establishing appropriate institutional arrangements. UN ويتوقف توفير هذه المكونات على الإرادة السياسية للأطراف للعمل معاً من أجل تنفيذ الالتزامات القائمة، بما في ذلك عن طريق وضع ترتيبات مؤسسية مناسبة.
    Only strong political determination, particularly on the part of the leadership of the non-indigenous sector of the society, can make this approach viable. UN ولا ينفع سوى العزم السياسي الشديد وحده، خاصة من جانب قيادة القطاع غير الأصلي للمجتمع، لجعل هذا النهج قابلا للتطبيق.
    What we consider to be required now is the political determination to move forward, taking due account of all the interests and concerns of Member States. UN وما نرى أنه لازم الآن هو العزم السياسي على المضي قدما مع إيلاء الاعتبار الواجب لكل مصالح وشواغل الدول الأعضاء.
    This appointment reflects a political determination which, as in the case of the other ministries, will have to be evaluated in terms of the concrete programs and projects it gives risde to. UN وتفصح هذه التسمية عن إرادة سياسية مؤداها أنه ينبغي، كما بالنسبة للوزارات الأخرى، إجراء تقييم ملموس في نطاق البرامج والمشاريع.
    She questioned the tendency to evaluate the political determination of the young democracies of Central and Eastern Europe to promote the mechanisms of the market economy in their countries by the magnitude of the social costs entailed by the reform process. UN وهي تحول دون الميل المتمثل نحو تقدير العزيمة السياسية التي تظهرها الديمقراطيات اليافعة في أوروبا الوسطى والشرقية من أجل تعزيز الاقتصاد السوقى في بلدانها على حساب التكلفة الاجتماعية التي تتطلبها عملية اﻹصلاح.
    It is essentially its Members' lack of political determination. UN بل يعزى مصدره أساساً إلى انعدام الإصرار السياسي لدى أعضائها.
    Those preliminary efforts reflected the political determination of the State party, at the highest level, to further the development of the legal status of women. UN وهذه الجهود المبدئية إنما تعبر عن الارادة السياسية للدولة الطرف، على أعلى مستوى، لزيادة تعزيز مركز المرأة القانوني.
    It had also emphasized that fulfilment of the gender-equality objective demanded strong political determination from Governments and the international community alike. UN كما أكد أن بلوغ هدف المساواة بين الجنسين يتطلب تصميما سياسيا قويا من جانب الحكومات ومن المجتمع الدولي على حد سواء.
    " Since the start of its existence as an independent nation, the Argentine Republic has demonstrated, through actions of the Government, the firm political determination to exercise effective sovereignty over the southern territories and maritime areas inherited from Spain. UN " وقد أثبتت جمهورية الأرجنتين منذ قيامها كدولة مستقلة، من خلال ما أتخذته حكوماته من إجراءات عن إرادتها السياسية لأن تمارس سيادة فعلية على الأقاليم الجنوبية والمساحات البحرية الموروثة من اسبانيا.
    political determination was necessary to ensure that economic growth, social justice and environmental sustainability enriched each other in national and global policy-making. UN وقال إن تقرير السياسات مسألة ضرورية لضمان أن يؤدي النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية والاستدامة البيئية إلى اﻹثراء المتبادل ضمن إطار عملية تقرير السياسات الوطنية والعالمية.
    Sound financial planning, good governance and political determination are necessary in the implementation of such basic guarantees. UN والتخطيط المالي السليم وحُسن الإدارة والتصميم السياسي كلها عوامل ضرورية في تنفيذ هذه الضمانات الأساسية.
    We are gathered here today to renew and reaffirm our political determination to meet by the year 2010 the commitments set out in the 2001 Brussels Declaration and Programme of Action at the national and international levels. UN إننا نلتقي هنا اليوم لنجدد ونؤكد عزمنا السياسي على الوفاء بالالتزامات المحددة في إعلان وبرنامج عمل بروكسل لعام 2001، على الصعيدين الوطني والدولي، من الآن وحتى عام 2010.
    Alternative 2: Renewing the political determination to urgently and substantially scale up the provision of financial resources to support enhanced action on mitigation and adaptation and technology cooperation, UN البديل 2: إذ تجدد عزمها السياسي على أن تزيد من الموارد المالية المقدمة لدعم العمل المعزز من أجل التخفيف والتكيف والتعاون التكنولوجي زيادة سريعة وكبيرة،
    Argentina has the firm political determination to support United Nations peace-keeping operations, within its means. UN وتعرب اﻷرجنتين عن تصميمها السياسي الثابت على دعم عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة في حدود طاقتها.
    Our prompt response, political determination, global solidarity, organizational efficiency and logistical success should set an exemplary standard for similar emergencies and disasters in the future. UN وينبغي لاستجابتنا الفورية وتصميمنا السياسي وتضامنا العالمي وكفاءتنا التنظيمية واللوجستية أن تمثل معيارا مثاليا لحالات الطوارئ والكوارث المماثلة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus