"political dialogue and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوار السياسي
        
    • حوار سياسي
        
    • للحوار السياسي
        
    • بالحوار السياسي
        
    Meanwhile, the Mission will work closely with partners, particularly UNDP, to ensure complementarity between political dialogue and the evolution of the constitutional review. UN وفي الوقت نفسه، ستعمل البعثة عن كثب مع الشركاء، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل كفالة التكامل بين الحوار السياسي وإحراز التقدم في عملية مراجعة الدستور.
    It was also recognized that progress to that end depended on both the inclusive political dialogue and the improvement of the living conditions of the population. UN وتم الإقرار أيضا بأن التقدم نحو تحقيق هذا الهدف يتوقف في الوقت نفسه على الحوار السياسي الشامل وعلى تحسين الظروف المعيشية للسكان.
    Reform of the police force, the judiciary and the penal system, the development of an effective border management framework, the promotion of a political dialogue and the coordination of international cooperation continue to be priority topics for MINUSTAH's action. UN إن إصلاح قوات الشرطة والنظام القضائي والجنائي، وتطوير إطار فعال لإدارة الحدود، وتعزيز الحوار السياسي وتنسيق التعاون الدولي، ما زالت تمثل أولويات العمل لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    2.1 Progress towards an inclusive political dialogue and the implementation of the transitional process UN 2-1 إحراز تقدم نحو إجراء حوار سياسي جامع وتنفيذ العملية الانتقالية
    The report states that the Division would support local-level efforts and bottom-up approaches to political dialogue and the promotion of social cohesion. UN وينصّ التقرير على أن تدعم الشعبة الجهود على المستوى المحلي والنهج الأساسية للحوار السياسي والنهوض بالتماسك الاجتماعي.
    Our positive attitude is reflected in the ongoing regional political dialogue and the practical follow-up measures to enhance regional security and defence cooperation in South-eastern Europe. UN ويتجلى موقفنا الإيجابي في الحوار السياسي الإقليمي الجاري وفي تدابير المتابعة العملية لتعزيز الأمن الإقليمي والتعاون الدفاعي في جنوب شرقي أوروبا.
    Although it is acknowledged that the massive movement and presence of displaced populations has impinged very directly on the national and security interests of States, it must also be emphasized that solutions to these situations lie in political dialogue and the efforts of leaders to promote political solutions. UN وفي حين أن من المسلم به أن الحركة الجماعية للسكان المشردين ووجودهم قد أفتأتا بصورة مباشرة للغاية على المصالح الوطنية واﻷمنية للدول، لا بد أيضا من التشديد على أن حلول هذه الحالات تكمن في الحوار السياسي وفي الجهود التي يبذلها القادة لتعزيز الحلول السياسية.
    Our positive attitude is reflected in the ongoing regional political dialogue and the practical follow-up measures to enhance regional security and defence cooperation in South-Eastern Europe. UN وينعكس موقفنا اﻹيجابي في الحوار السياسي اﻹقليمي الجاري حاليا، وفي تدابير المتابعة العملية لتعزيز التعاون اﻹقليمي في مجال اﻷمن والدفاع في جنوب شرقي أوروبا.
    I also urge those States, organizations and individuals in a position to do so to prevail on all the Somalia groups still outside the peace process to lay down their arms and join the political dialogue and the reconciliation process. UN كما أحث الدول والمنظمات والأفراد القادرين على إقناع كافة المجموعات الصومالية التي ما زالت خارج نطاق عملية السلام بأن تلقي أسلحتها وتنضم إلى الحوار السياسي وعملية المصالحة، على أن يفعلوا ذلك.
    Most recently this policy was addressed by Morocco and the European Union as part of the strengthened political dialogue and the Council of Association held in Brussels in November 2005. UN وقد بحث المغرب والاتحاد الأوروبي هذه السياسة مؤخرا في إطار الحوار السياسي المكثف ومجلس الارتباط اللذين عقدا في بروكسل في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    95. The European Union, through the Political Directorate and with the support of Switzerland and the United States of America, has helped to achieve progress in the political dialogue and the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement between the Government and FNL. UN 95 - وقام الاتحاد الأوروبي، بواسطة المديرية السياسية، وبمساعدة من سويسرا والولايات المتحدة، بدفع الحوار السياسي قدما وتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية.
    (j) Urging all parties to sustain the momentum created by the inclusive political dialogue and the spirit of compromise and cooperation, and demanding that all parties that have not done so cease violence immediately. UN (ي) ويحثّ جميع الأطراف على الحفاظ على الزخم الذي تولّد عن الحوار السياسي الشامل ونشأ عن التحلّي بروح التراضي والتعاون، ويطالب جميع الأطراف التي لم توقف العنف بعد بالقيام بذلك فورا.
    Challenges included the need for social and economic justice, in order to make all Sierra Leoneans benefit from the dividends of peace and development, the fight against corruption and transnational organized crime and the need to continue to strengthen political dialogue and the institutions of the State. UN ومن التحديات الماثلة الحاجة إلى تحقيق العدالة الاجتماعية والاقتصادية، سعيا إلى تمكين جميع أبناء سيراليون من الانتفاع من فوائد السلام والتنمية، ومكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والحاجة إلى مواصلة تعزيز الحوار السياسي ومؤسسات الدولة.
    (b) Support for the implementation of the transitional road map, including the national political dialogue and the electoral process UN (ب) دعم تنفيذ خريطة الطريق الانتقالية، بما في ذلك الحوار السياسي الوطني والعملية الانتخابية
    5. The inclusive political dialogue and the implementation of its recommendations and conclusions was viewed by the Peacebuilding Commission as a necessary step for the creation of conditions for sustainable peace consolidation in the country. UN 5 - تعتبر لجنة بناء السلام أن الحوار السياسي الشامل وتنفيذ توصياته واستنتاجاته يشكل خطورة ضرورية لتهيئة الظروف اللازمة من أجل توطيد أسس سلام دائم في البلد.
    :: 70 public statements stressing the importance of political dialogue and the necessity of implementing Security Council resolution 1701 (2006) UN :: إصدار 70 بياناً عاماً للتأكيد على أهمية الحوار السياسي وضرورة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)
    It was also mandated to support the transitional authorities of Mali in the implementation of the transitional road map, including with regard to national political dialogue and the electoral process. UN وكُلفت أيضا بدعم السلطات الانتقالية في مالي لتنفيذ خريطة الطريق الانتقالية، بما في ذلك في ما يتعلق بإجراء حوار سياسي وطني وتنظيم العملية الانتخابية.
    From the outset our approach has been clear and consistent, aimed at finding an early solution to the Syrian crisis without violence, through Syrian-led inclusive political dialogue and the implementation of long-due reforms. UN لقد كان نهجنا منذ البداية واضحا ومتماسكا، يهدف إلى إيجاد حل مبكر للأزمة السورية، من غير استخدام للعنف، عن طريق حوار سياسي شامل بقيادة سورية، وتنفيذ إصلاحات طال انتظارها.
    Today, one of the priorities is an immediate ceasefire between the belligerents, followed by the opening of a political dialogue and the establishment of a broad-based, multi-ethnic government. UN وإحدى الأولويات اليوم تتمثل في التوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار بين المتقاتلين، يتلوه فتح حوار سياسي وإنشاء حكومة ذات قاعدة واسعة متعددة الأعراق.
    Nevertheless, successful elections are not a guarantee of durable peace and stability, given a fragile political dialogue, and the precarious socio-economic as well as humanitarian and security challenges facing the Central African Republic. UN إلا أن نجاح هذه الانتخابات لم يكن كفيلا بإقرار سلام واستقرار دائمين، نظرا للحوار السياسي الهش والأوضاع الاجتماعية والاقتصادية المتقلبة بالإضافة إلى التحديات الإنسانية والأمنية التي تواجهها جمهورية أفريقيا الوسطى.
    In closed consultations, Council members welcomed recent political dialogue and the continued improvement in Iraq-Kuwait relations. UN وفي مشاورات مغلقة، رحب أعضاء المجلس بالحوار السياسي الذي جرى في الآونة الأخيرة وباستمرار تحسّن العلاقات العراقية الكويتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus