There is also evidence of linkages to the pro-Gbagbo Ivorian political elite. | UN | وثمة دلائل أيضا على روابط مع النخبة السياسية الإيفوارية الموالية لغباغبو. |
Corruption and nepotism is also commonplace, with the Ombudsman's Office required to investigate the activities of many of the political elite. | UN | كما يشيع الفساد ومحسوبية الأقارب، ويُطلب من مكتب أمين المظالم أن يحقق في أنشطة العديد من أعضاء النخبة السياسية. |
The advocates of change became ever more outspoken and now include members of the political elite. | UN | وأصبح الدعاة إلى التغيير يتكلمون بصراحة أكبر بكثير وأصبحوا يضمون في صفوفهم أفرادا من النخبة السياسية. |
Opposition from the political elite continues to hinder women from participating. | UN | وما زالت معارضة النخبة السياسية تعوق مشاركة المرأة. |
As such, when racist or nationalist ideology is resorted to by members of the political elite in power, it is more likely for a conflict to erupt in cases where government institutions monopolize the means of provision of information and where few public forums allow for the free and constructive exchange of ideas. | UN | وعلى ذلك، عندما يلجأ أعضاء النخب السياسية الحاكمة إلى توظيف الإيديولوجيا العنصرية أو الوطنية، فإن من الأرجح أن يندلع النزاع في الحالات التي تحتكر فيها المؤسسات الحكومية وسائط الإعلام أو التي يقل فيها عدد المنتديات العامة التي تسمح بتبادل الأفكار بطريقة بناءة في جو من الحرية. |
Allegedly, this happens with the support of members of the defence and security forces, as well as members of the political elite. | UN | ويُدّعى أن هذا يحدث بدعم من أفراد قوات الدفاع والأمن وأعضاء النخبة السياسية. |
The ongoing situation of insecurity in Rwanda, the fear of reprisals by the new Government and manipulation by the former political elite impede the return of many refugees. | UN | ويعرقل عودة كثيرين من اللاجئين استمرار حالة غياب اﻷمن في رواندا، والخوف من العمليات الانتقامية على يد الحكومة الجديدة، واستغلالهم من قبل النخبة السياسية السابقة. |
The political elite, its army and the bulk of the civil servants took off. | UN | وهربت معه النخبة السياسية وجيشه والشطر اﻷكبر من الموظفين. |
I'd just started putting together my mayoral campaign, and I needed his help getting access to some of the political elite. | Open Subtitles | أود أن بدأت للتو وضع معا حملتي البلدية، وكنت بحاجة الى مساعدة له الحصول على وصول لبعض من النخبة السياسية. |
The military and political elite slaughtered in one days. | Open Subtitles | النخبة السياسية والعسكرية ذبحت في أحد الأيام. |
Infighting among the political elite, allegations of large-scale corruption and incidents of violent abuse by undisciplined elements of the national security forces undermined trust in the political leadership. | UN | كما قوَّض التطاحن الداخلي بين أفراد النخبة السياسية ومزاعم الفساد على نطاق واسع وحوادث الاعتداءات العنيفة على أيدي عناصر غير منضبطة من قوات الأمن الوطني الثقة في القيادة السياسية. |
The fear of losing political power could also impede diversification; for example, the political elite might restrict or prevent the emergence of new types of industry if they represented a threat to its political power. | UN | وإنَّ من شأن الخوف من خسارة النفوذ السياسي أيضاً أن يعوق التنويع، فعلى سبيل المثال يمكن أن تقيد النخبة السياسية أو تمنع نشوء أنواع تصنيع جديدة إذا كان ذلك يشكل تهديداً لنفوذها السياسي. |
At the same time, the political elite was deeply divided and there was a high level of political and social antagonism and distrust among political actors and between communities. | UN | وفي الوقت نفسه، تشهد النخبة السياسية انقساما حادا في جو يسوده عداء سياسي واجتماعي شديد وتنعدم فيه الثقة بين المجتمعات المحلية والأطراف السياسية الفاعلة. |
The continuing drawdown of foreign combat troops and the two rounds of presidential elections were significant milestones for the country and a first serious test for both the post-Taliban political elite and the Afghan security apparatus. | UN | وكان استمرار انسحاب القوات المقاتلة الأجنبية وإجراء جولتين من الانتخابات الرئاسية من المعالم الهامة التي شهدها البلد، وأول اختبار لكل من النخبة السياسية بعد طالبان ولجهاز الأمن الأفغاني. |
These include the peace dialogues between the Government and the guerrilla groups, the sharp differences that have arisen among the political elite over land reform and the referendum, and the crisis that resulted. | UN | وشملت هذه القضايا حوار السلام بين الحكومة ومجموعات حرب العصابات، والخلافات الحادة التي نشبت داخل النخبة السياسية حول الإصلاح الزراعي والاستفتاء، والأزمة التي نجمت عن ذلك. |
This segment of the conservative political elite is completely supportive of free markets, but has little appreciation of the institutional infrastructure necessary to make such markets work, particularly at the global level. | UN | وهذا القطاع من النخبة السياسية المحافِظة مؤيد كلية للأسواق الحرة ولكن إلمامه بالمرافق الأساسية المؤسسية اللازمة لحسن أداء مثل هذه الأسواق لمهامها، خاصة على المستوى العالمي محدود. |
Along with these recipes, terrorism will also be reproduced as a method of political struggle, only in a purer form, since the bipolar division of the world that held the current political elite in check no longer exists. | UN | فالإرهاب سيتكرر أيضا بما يتفق وهذه الطرائق كأسلوب للنضال السياسي، وبفارق وحيد هو الشكل الأنقى، إذ أن تقسيم العالم إلى قطبين، الذي حافظ على النخبة السياسية الحالية على المحك، لم يعد له وجود. |
Unfortunately, terrorists were supported by the current political environment in Armenia. Many were from the political elite and some of their views received official support. | UN | ومن أسف فإن الإرهابيين يلقون الدعم في ظل البيئة السياسية الراهنة في أرمينيا، وكثير منهم جاءوا من صفوف النخبة السياسية كما أن بعض آرائهم تلقى تأييداً رسمياً. |
The Special Representative would note particularly the positive attitude being displayed by some members of the political elite, and the considerable public discourse under way. | UN | ويود الممثل الخاص أن يشير بوجه خاص إلى الموقف اﻹيجابي الذي أبداه عدد من أعضاء النخبة السياسية وإلى كثرة المناقشات العامة التي تجري في الوقت الحاضر. |
In the years preceding the war, historical events were very much used in a biased manner by some members of the political elite to incite antagonism and hatred between the Serbian and Albanian communities. | UN | فخلال السنوات التي سبقت الحرب، وظَّف بعض أعضاء النخبة السياسية الأحداث التاريخية توظيفاً متحيزاً للتحريض على العداء والكراهية بين الصرب والألبان. |
But, before a modern open society was fully established or the associated mindset entrenched, it was overtaken by Putin’s “simple is better” approach. The view that individual opportunity and heterodoxy should be subordinated to overall predictability empowered the political elite to claim omniscience and cite outside interference as the main threat to Russia’s future. | News-Commentary | لكن قبل ان يتم التأسيس لمجتمع عصري مفتوح او ترسيخ العقلية المرتبطة بذلك تم تجاوز ذلك بمقاربة بوتين القائمة على اساس "البساطة افضل". ان النظرة بإن الفرصة الفردية والابداع يجب ان تخضع للقدرة العامة على التنبؤ مكنت النخب السياسية من الادعاء بالمعرفة غير المحدودة واعتبار التدخل الخارجي على انه التهديد الرئيس لمستقبل روسيا. |
92. Prompted by evidence that it gathered during its investigations, especially in Côte d’Ivoire, the Panel travelled to Ghana from 13 to 19 September 2014 to further investigate possible linkages between the recent attacks in Côte d’Ivoire and the Ivorian political elite based in Accra. | UN | ٩٢ - وبدافع من الأدلة التي عثر عليها الفريق أثناء تحقيقاته، وبخاصة في كوت ديفوار، سافر الفريق إلى غانا في الفترة من 13 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2014 لإجراء المزيد من التحقيقات في الصلة المحتملة بين الهجمات التي وقعت مؤخرا في كوت ديفوار والنخبة السياسية الإيفوارية المتمركزة في أكرا. |
They expected the political elite to lead the new country from the challenges of decades of war to a period of peace, prosperity and the rule of law. | UN | فقد توقّعوا أن تقود البلد الجديد نخبة سياسية تنقلهم من مواجهة تحديات فرضتها عقود الحرب الماضية إلى عهد ينعمون فيه بالسلام والازدهار وسيادة القانون. |