"political exploitation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستغلال السياسي
        
    • والاستغلال السياسي
        
    Since that time, the Committee has received evidence of organized violence based on ethnic origin and the political exploitation of ethnic difference. UN ومنذ ذاك الوقت، ما برحت اللجنة تتلقى بيانات عن العنف المنظم القائم على اﻷصل اﻹثني وعن الاستغلال السياسي للفروق اﻹثنية.
    :: Avoid the political exploitation of negotiation benefits UN :: تفادي الاستغلال السياسي لمكاسب التفاوض
    I hope that our proposals will receive your support in order that a stop may be put to the political exploitation of this humanitarian dossier. UN وآمل أن تلقى مقترحاتنا هذه دعمكم من أجل وقف عمليات الاستغلال السياسي لهذا الملف الإنساني.
    In our region, there is much political exploitation. UN هناك الكثير من الاستغلال السياسي في منطقتنا.
    The political exploitation of this international problem, through hurling unfounded allegations in order to advance certain ulterior motives or cover up deficiencies in domestic or external policy, is no less dangerous than terrorism itself. UN والاستغلال السياسي لهذه المشكلة الدولية، عن طريق القذف بالاتهامات غير المؤسسة على أدلة بغية تحقيق أغراض خفية أو التغطية على إخفاقات في السياسة الداخلية أو الخارجية، لا يقل خطورة عن اﻹرهاب نفسه.
    Since that time, the Committee has received evidence of organized violence based on ethnic origin and the political exploitation of ethnic difference. UN ومنذ ذاك الوقت، ما برحت اللجنة تتلقى أدلة على العنف المنظم القائم على أساس الأصل الإثني وعلى الاستغلال السياسي للفروق الإثنية.
    Since that time, the Committee has received evidence of organized violence based on ethnic origin and the political exploitation of ethnic difference. UN ومنذ ذاك الوقت، ما برحت اللجنة تتلقى أدلة على العنف المنظم القائم على أساس الأصل الإثني وعلى الاستغلال السياسي للفروق الإثنية.
    The political exploitation of ethnicity, a cause of ethnic conflicts, existed not only in Africa but also in the Americas, Europe and elsewhere. UN إن الاستغلال السياسي للنزعة العرقية الذي يتسبب في وقوع صراعات عرقية موجود ليس فقط في أفريقيا، بل أيضاً في الأمريكتين وفي أوروبا وفي مناطق أخرى.
    In particular, they must also make it possible to combat political exploitation of religion by extremists, and the tendency for this practice to be taken up by other, non-extremist (and especially secular) parties. UN كما ينبغي أن تسمح هذه التدابير بمكافحة الاستغلال السياسي للدين من قبل المتطرفين على وجه الخصوص وبمقاومة تزايد هذه الظاهرة في الأحزاب السياسية الأخرى غير المتطرفة، وبخاصة الأحزاب العلمانية.
    Since that time, the Committee has received evidence of organized violence based on ethnic origin and the political exploitation of ethnic difference. UN ومنذ ذاك الوقت، ما برحت اللجنة تتلقى أدلة على العنف المنظم القائم على أساس الأصل الإثني وعلى الاستغلال السياسي للفروق الإثنية.
    The political exploitation of ethnic division is nevertheless practised there by various political parties and is reflected in their ethnic-majority composition and their leadership. UN بيد أن الاستغلال السياسي للتفكك الإثني ممارس فيها هي أيضا من جانب الأحزاب السياسية المختلفة، وهو ينعكس في تكوين الأغلبية داخل تلك الأحزاب وفي قيادتها.
    So once again we must question the motivations of those making baseless and reckless accusations. political exploitation of this unfortunate situation must be avoided by all. Two objective conclusions can be drawn: UN وبالتالي يجب علينا أن نتساءل مرة أخرى عن أهداف أولئك الذين يطلقون الاتهامات المفتراة والهوجاء، ويجب على الجميع تفادي الاستغلال السياسي لهذه الحالة المؤسفة، ويمكن استخلاص استنتاجين موضوعيين:
    It is to be feared that something in the nature of the Ayodhya incident will recur in the event of political exploitation of a situation or the unconditional acceptance of the logic — real or hypothetical — that history is reversible. UN ويخشى أن تتكرر أحداث أيودهيا في حالة الاستغلال السياسي أو في حالة القبول غير المشروط بالمنطق القائل بأن التاريخ قابل للارتداد، سواء كان ذلك حقيقياً أو مفترضاً.
    Since that time, the Committee has received evidence of organized violence based on ethnic origin and the political exploitation of ethnic difference. UN ومنذ ذاك الوقت، ما برحت اللجنة تتلقى أدلة على العنف المنظم القائم على أساس اﻷصل اﻹثني وعلى الاستغلال السياسي للفروق اﻹثنية.
    Since that time, the Committee has received evidence of organized violence based on ethnic origin and the political exploitation of ethnic difference. UN ومنذ ذاك الوقت، ما برحت اللجنة تتلقى أدلة على العنف المنظم القائم على أساس اﻷصل اﻹثني وعلى الاستغلال السياسي للفروق اﻹثنية.
    The Committee had received worrying reports of cases of discrimination on the grounds of language in the communes surrounding Brussels and of the increasingly open political exploitation of tensions between the Flemish and French linguistic communities. UN وذكرت أن اللجنة قد تلقت تقارير مقلقة عن حالات التمييز على أساس اللغة في البلديات المحيطة ببروكسل وعن الاستغلال السياسي المعلن على نحو متزايد للتوترات بين المجموعتين الفلمنكيّة والناطقة بالفرنسية.
    Since that time, the Committee has received evidence of organized violence based on ethnic origin and the political exploitation of ethnic difference. UN ومنذ ذاك الوقت، ما برحت اللجنة تتلقى أدلة على العنف المنظم القائم على أساس الأصل الإثني وعلى الاستغلال السياسي للفروق الإثنية.
    The element of political exploitation which undermined social fabric of the society has been replaced by selection of the poorest of poor as FSP beneficiaries. UN وقد استعيض عن عنصر الاستغلال السياسي الذي أضعف نسيج المجتمع باختيار أفقر الفقراء كمستفيدين لتلقي الإعانة من برنامج الدعم الغذائي والتوصية بها.
    Since that time, the Committee has received evidence of organized violence based on ethnic origin and the political exploitation of ethnic difference. UN ومنذ ذاك الوقت، ما برحت اللجنة تتلقى أدلة على العنف المنظم القائم على أساس الأصل الإثني وعلى الاستغلال السياسي للفروق الإثنية.
    We again call upon the States to uphold justice, not only for the purpose of supporting Sudan, but also for the glorification of the principles of human rights which all of us espouse and for shielding them from political exploitation. UN وندعو الدول مجددا ﻹحقاق الحق، ليس لمسانـــدة السودان فحسب، بل من أجـــل السمو بمبادئ حقـــوق اﻹنسان التـــي نتبناهـا جميعا، والنأي بها عن الغرض والاستغلال السياسي.
    The political exploitation of these factors, including through the rhetoric of " defending national identity and culture " , feeds into political platforms and is a central element in the increase in racism, discrimination and xenophobia throughout the world. UN والاستغلال السياسي لهذه العوامل، وبخاصة خطابة " الدفاع عن الهوية والثقافة الوطنية " ، ينتج مواقف سياسية ويشكل سبباً رئيسياً لتصاعد العنصرية والتمييز وكره الأجانب في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus