"political forums" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحافل السياسية
        
    • المنتديات السياسية
        
    • محافل سياسية
        
    • للمنتديات السياسية
        
    • والمنتديات السياسية
        
    Those who wish to discuss political issues will need to do so in political forums. UN ومن أراد مناقشة المسائل السياسية فليفعل ذلك في المحافل السياسية.
    The Government was also seeking to involve indigenous peoples in political forums. UN وذكرت أن الحكومة تسعى أيضا إلى إشراك الشعوب الأصلية في المحافل السياسية.
    She further stated that Canada supports negotiations and consultations on treaties and other constructive arrangements in political forums instead of the courts. UN وقالت أيضاً إن كندا تؤيد عقد مفاوضات ومشاورات لإبرام معاهدات وترتيبات أخرى بناءة في المحافل السياسية عوضاً عن المحاكم.
    To that end, my Government will support an enhanced role for political forums such as the United Nations to strengthen multilateralism. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستدعم حكومتي اضطلاع المنتديات السياسية مثل الأمم المتحدة بدور قوي من أجل تعزيز تعددية الأطراف.
    The subregional review reports and outcomes of the subregional review meetings should feed into the Africa-level reports and regional political forums; UN وينبغي أن تصب تقارير اجتماعات الاستعراض دون الإقليمية ونتائجها في التقارير المعدة على صعيد قارة أفريقيا وفي المنتديات السياسية الإقليمية؛
    Establishment of political forums with South Sudan and major international partners through monthly meetings with the diplomatic corps to provide political updates and to discuss and agree on common approaches UN ملاحظات إنشاء محافل سياسية مع جنوب السودان والشركاء الدوليين الرئيسيين عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع الهيئات الدبلوماسية لتقديم المستجدات السياسية ومناقشة النهج المشتركة والمتفق عليها
    Our aim is to contribute through our discussions to the debate which we hope will be conducted by the international community in the political forums of the United Nations, the Organization of American States (OAS) and all specialized forums where an agenda for development is being discussed. UN وهدفنا هو اﻹسهام من خلال مناقشاتنا في النقاش الذي نأمل أن يجريه المجتمع الدولي في المحافل السياسية لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية وجميع المحافل المتخصصة التي يناقش فيها برنامج التنمية.
    We understand that there may be differences of opinion as to the form of the people's expression of this mandate and its participation in the various political forums of the State. UN ونفهم أنه قد توجد اختلافات في وجهات النظر بشأن شكل تعبير الشعب عن هذا التفويض، ومشاركته في مختلف المحافل السياسية للدولة.
    The concept that social and family issues are a secondary matter in contrast with the primary process taking place in the political forums, is a serious mistake. UN والفكرة القائلة بأن المسائل الاجتماعية ومسائل اﻷسرة ثانوية بالنسبة للعملية اﻷساسية الجارية في المحافل السياسية فكرة خاطئة خطأ فادحا.
    Representatives of Afghanistan regularly participate in SCO meetings at the head of State level and in political forums on regional security. UN وقد شارك ممثلون عن أفغانستان بصورة منتظمة في اجتماعات منظمة شنغهاي للتعاون على مستوى رئيس الدولة وفي المحافل السياسية المعنية بالأمن الإقليمي.
    In this regard, I applaud the commitment of the Government of Chad to negotiate an end to the conflict and call on the leadership of the Chadian armed opposition groups to lay down their arms and address their grievances through political forums. UN وفي هذا الصدد، فإنني أشيد بالتزام حكومة تشاد بالتفاوض لإنهاء الصراع، وبدعوتها قيادات جماعات المعارضة التشادية المسلحة لإلقاء أسلحتها ومعالجة تظلماتها من خلال المحافل السياسية.
    It was also pointed out that this proposal should still receive further discussion in political forums before any legal steps could be taken to amend the Charter towards that end. UN وأشير أيضا إلى أنه لا يزال يلزم عرض هذا الاقتراح للمزيد من المناقشة في المحافل السياسية قبل اتخاذ أي خطوات قانونية لتعديل الميثاق لهذه الغاية.
    In addition, he was concerned to note that the Commission, which was a body composed of experts acting in their personal capacity, should be examining a question that fell within the competence of States, namely, that of humanitarian intervention. In his view, such intervention should be considered only by the political forums of the United Nations. UN ومن جهة أخرى، أعرب ممثل كوستاريكا عما يساوره من قلق لكون اللجنة، باعتبارها هيئة مكونة من خبراء يعملون بصفتهم الشخصية، تدرس مسألة تدخل في اختصاص الدول، ألا وهي مسألة التدخل الإنساني الذي لا يمكن دراسته، في نظره، إلا في المحافل السياسية للأمم المتحدة.
    It should also establish temporary special measures, as defined in article 4, paragraph 1, in order to ensure that women were adequately represented in political forums, governmental bodies and commissions, public administration and education, and should also establish goals, targets and timetables in that regard. UN كما ينبغي أن تضع تدابير خاصة مؤقتة، على النحو المحدد في الفقرة 1 من المادة 4، بغية كفالة التمثيل الكافي للمرأة في المنتديات السياسية والهيئات واللجان الحكومية والإدارة العامة والتعليم، كما ينبغي أن تحدد أهدافا وجداول زمنية في هذا الخصوص.
    We call upon the political forums, institutions and all people of goodwill to do their utmost to prevent the continued ethnic cleansing in the occupied parts of the Republic of Croatia, started back in 1991 by the rebel Serbs. UN نناشد المنتديات السياسية والمؤسسات وجميع الناس ذوي النوايا الحسنة أن يبذلوا قصارى جهودهم لمنع استمرار عملية التطهير اﻹثني الذي بدأها المتمردون الصرب في عام ١٩٩١ في اﻷجزاء المحتلة من جمهورية كرواتيا.
    8. There had been a drop in the number of women representatives in the Legislative Assembly as well as in local political forums; that was a function of election results, as no policy existed to prevent the participation of women in public life. UN 8 - وقد كان هناك انخفاض في عدد النائبات في الهيئة التشريعية وفي المنتديات السياسية المحلية أيضا. ويرجع ذلك إلى نتائج الانتخابات لأنه لا توجد سياسة تمنع النساء من المشاركة في الحياة العامة.
    :: Establishment of political forums with South Sudan and major international partners, through monthly meetings with the diplomatic corps to provide political updates and to discuss and agree on common approaches UN :: إنشاء محافل سياسية مع جنوب السودان والشركاء الدوليين الرئيسيين، عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع الهيئات الدبلوماسية لتقديم مستجدات سياسية ولمناقشة النهج المشتركة والموافقة عليها
    :: Establishment of political forums with South Sudan and major international partners, through biweekly meetings with the diplomatic corps to provide political updates and to discuss and agree on common approaches UN :: إنشاء محافل سياسية مع جنوب السودان والشركاء الدوليين الرئيسيين، عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية مع السلك الدبلوماسي لعرض المستجدات السياسية ولمناقشة النهجُ المشتركة والاتفاق عليها
    There are sufficient political forums in the United Nations to debate either the wild accusations which the Iraqi Ambassador launched or the measured considerations which my colleague, the distinguished Ambassador Dembri of Algeria, presented to us. UN وثمة محافل سياسية مناسبة في الأمم المتحدة لمناقشة الاتهامات الشرسة التي أطلقها سفير العراق أو الاعتبارات الموزونة التي عرضها علينا زميلي الموقر، سفير الجزائر السيد دمبري.
    Further, ECLAC will continue to support high-level political forums on energy integration processes in Central and South America and to foster the creation of regional expertise and communities of knowledge to encourage South-South cooperation. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل اللجنة توفير الدعم للمنتديات السياسية الرفيعة المستوى المعنية بعمليات تكامل الطاقة في أمريكا الوسطى والجنوبية، وتعزيز بناء خبرات إقليمية ومجتمعات معرفية من أجل تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Following the Microcredit Summit, all major summit meetings and high-level international political forums have expressed positive support to microcredit. UN وفي أعقاب انعقاد مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة جدا، أعربت اجتماعات القمة الرئيسية والمنتديات السياسية الدولية الرفيعة المستوى جميعا عن دعمها اﻹيجابي للائتمانات الصغيرة جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus