"political impetus" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزخم السياسي
        
    • زخما سياسيا
        
    • زخم سياسي
        
    • دفعة سياسية
        
    • قوة دفع سياسية
        
    • الحافز السياسي
        
    • دفع سياسي
        
    • حافز سياسي
        
    • حافزا سياسيا
        
    • حوافز سياسية
        
    • دافعة سياسية
        
    • دفعا سياسيا
        
    • قوة الدفع السياسية
        
    :: The financing for development process can add to the political impetus of the work taking place at the World Trade Organization. UN :: من شأن عملية تمويل التنمية أن تعزز الزخم السياسي للأعمال التي تضطلع بها منظمة التجارة الدولية في الوقت الراهن.
    Representations were also made to governments in order to support you and help inject political impetus. UN وابتُعثت أيضاً إلى الحكومات ممثليات قصد دعمكم ومساعدتكم على ضخ الزخم السياسي اللازم.
    Linking both processes together will require not only strong political impetus, but also a spirit of inclusiveness and good faith. UN إن ربط العمليتين لن يتطلب زخما سياسيا قويا فحسب بل وروحا من الشمول وحسن النية.
    Indeed, it provided an opportunity to seek political impetus at the highest level for a strengthened international institutional structure for environmental and development governance. UN فهي توفر بالفعل فرصة لالتماس زخم سياسي على أعلى المستويات لإنشاء هيكل مؤسسي دولي معزز لإدارة البيئة والتنمية.
    Therefore, the Doha Conference needed to provide at least a political impetus and a road map for further negotiations. UN ومن ثم، فإن مؤتمر الدوحة يلزمه، على أقل تقدير، أن يعطي دفعة سياسية لمزيد من المفاوضات وأن يرسم لها خريطة طريق.
    The special session should also give political impetus and guidelines in the field of environment and sustainable development. UN وينبغي للدورة الاستثنائية أيضا أن توفر قوة دفع سياسية ومبادئ توجيهية في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    But, in order to attain those goals, strong political impetus remains necessary. UN ولكن الحافز السياسي القوي ما زال ضرورياً لكي نحقق تلك الأهداف.
    We believe that such engagement will create a much-needed political impetus to enhance the Conference and contribute to its progress. UN ونعتقد أن هذه المشاركة سوف تولد الزخم السياسي الذي نحن في أمس الحاجة إليه لدعم المؤتمر والمساهمة في إحرازه للتقدم.
    We believe that high-level meeting will generate the necessary political impetus the Conference needs more of in order to move forward. UN ونعتقد أن هذا الاجتماع الرفيع المستوى سيُنتج الزخم السياسي اللازم الذي يحتاج المؤتمر إلى مزيدٍ منه من أجل المضي قُدماً.
    That has provided the necessary political impetus for Copenhagen, and I was both humbled and honoured to serve as one of the co-chairs of the round tables. UN ووفر ذلك الزخم السياسي اللازم لمؤتمر كوبنهاغن، وكان من دواعي شعوري بالتواضع والتشريف على السواء أنني عملت بصفتي أحد الرؤساء المشاركين لاجتماعات الموائد المستديرة.
    These debates should provide political impetus to other forums to undertake the necessary policies and measures. UN وينبغي لهذه المناقشات أن توفر الزخم السياسي للمنتديات اﻷخرى كي تضطلع بالسياسات والتدابير الضرورية.
    The review provided major political impetus for the implementation of global public health goals. UN وقد وفر الاستعراض زخما سياسيا كبيرا لمساعي تنفيذ أهداف الصحة العامة على الصعيد العالمي.
    This high-level meeting will give political impetus to the coordination, prevention and control efforts that are necessary to combat these diseases. UN وسيوفر هذا الاجتماع الرفيع المستوى زخما سياسيا لجهود التنسيق والوقاية والسيطرة اللازمة لمكافحة هذه الأمراض.
    Such an event would give a powerful political impetus to the struggle against terrorism at a global level. UN فمن شأن حدث كهذا أن يعطي زخما سياسيا قويا للكفاح ضد اﻹرهاب على صعيد عالمي.
    The adoption of the Council's ministerial declaration will provide much needed political impetus to the implementation of the global public health goals. UN وبفضل اعتماد الإعلان الوزاري للمجلس، سيتوفر زخم سياسي هناك حاجة شديدة إليه لبلوغ أهداف الصحة العامة على الصعيد العالمي.
    High-level engagement by Member States will be critical for giving political impetus to accelerating progress in addressing development challenges. UN وستكون مشاركة الدول الأعضاء على مستوى رفيع بالغة الأهمية لإيجاد زخم سياسي لتسريع التقدم في مواجهة التحديات الإنمائية.
    The successful institution of the programmes demonstrates what is possible if political impetus is given to social protection programmes. UN ويُثبِت التطبيق الناجح لتلك البرامج ما هو ممكن إذا ما أعطي زخم سياسي لبرامج الحماية الاجتماعية.
    Therefore, the Doha Conference needed to provide at least a political impetus and a road map for further negotiations. UN ومن ثم، فإن مؤتمر الدوحة يلزمه، على أقل تقدير، أن يعطي دفعة سياسية لمزيد من المفاوضات وأن يرسم لها خريطة طريق.
    On the eve of the 2005 world summit, these discussions gained additional political impetus and yet they have not resulted in any significant decision. UN وعشية اجتماع القمة العالمي عام 2005 اكتسبت هذه المناقشات دفعة سياسية إضافية ولكنها مع ذلك لم تسفر عن نتيجة ملموسة.
    However the political impetus is needed in all countries for this to happen. UN غير أنه يلزم لذلك قوة دفع سياسية في جميع البلدان.
    External peer reviews in a variety of jurisdictions have also help generate the political impetus to effect the requisite changes. UN كما ساعدت استعراضات النظراء الخارجيين في عدد من الاختصاصات القضائية على توليد الحافز السياسي لإعمال التغيرات المطلوبة.
    In that regard, we have initiated quadrilateral cooperation on the prevention and the suppression of the production and trafficking of drugs between China, Laos, Myanmar and Thailand, and it is anticipated that the leaders of those four countries will meet at an appropriate time to give much-needed political impetus. UN وفي ذلك الصدد، فقد باشرنا تعاونا رباعي الأطراف بشأن منع والقضاء على إنتاج المخدرات والاتجار بها بين تايلند والصين ولاوس وميانمار، ومن المتوقع أن يعمد قادة تلك البلدان الأربعة إلى الالتقاء، في الوقت المناسب، من أجل إضفاء دفع سياسي تمس الحاجة إليه.
    That session gave political impetus to the international efforts of States in the fight against drug trafficking, which now spares no country. UN وكانت الدورة بمثابة حافز سياسي لجهود الدول المبذولة على الصعيد الدولي لمكافحة الاتجار بالمخدرات، الذي لا يوجد بلد واحد بمنأى عنه.
    This meeting gave further political impetus to the efforts to respond to the recommendations contained in the report of the Secretary-General. UN ووفر هذا الاجتماع حافزا سياسيا آخر للجهود المبذولة لتلبية التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    Welcoming the political impetus recently given to the development of new and renewable sources of energy worldwide, including in particular in developing countries and in countries with economies in transition, UN وإذ ترحب بما قدم مؤخرا من حوافز سياسية من أجل استحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    Aware of the political impetus given to the population issue on the international agenda since the decision of the United Nations to hold a meeting on population, UN وإذ يدرك ما أتيح لمسألة السكان من قوة دافعة سياسية في البرنامج الدولي منذ أن قررت اﻷمم المتحدة عقد اجتماعها المعني بالسكان،
    Such an event must provide new political impetus to achieve the goals set in the Millennium Declaration and at the major United Nations summits. UN ومثل هذا الحدث يجب أن يقدم دفعا سياسيا جديدا لتحقيق الأهداف التي حددها إعلان الألفية ومؤتمرات قمم الأمم المتحدة الرئيسية.
    I shall conclude my comments by noting that the political impetus shown in the First Committee is having an ever greater effect on specific negotiations at the Conference on Disarmament. UN واختتم تعليقاتي بذكر أن قوة الدفع السياسية التي أبديت في اللجنة اﻷولى لها تأثير لا يفتأ يتزايد على المفاوضات المحددة في مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus