"political leaders to" - Traduction Anglais en Arabe

    • القادة السياسيين على
        
    • القادة السياسيين إلى
        
    • القادة السياسيين أن
        
    • من الزعماء السياسيين إلى
        
    • هؤلاء الزعماء على
        
    • القادة السياسيين من
        
    • الزعماء السياسيين في
        
    • للزعماء السياسيين
        
    • للقادة السياسيين
        
    encouraging political leaders to uphold the basic values underpinning the 1951 Convention and 1967 Protocol; UN ■ تشجيع القادة السياسيين على التمسك بالقيم الأساسية التي تستند إليها اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967؛
    I would encourage political leaders to ensure that the will for peace among a great many people on both sides is reflected in the political process. UN وأُشجع القادة السياسيين على ضمان أن تجسد العملية السياسية الإرادة من أجل السلام لدى العديدين في كلا الجانبين.
    I encourage political leaders to ensure that the will for peace among a great many people on both sides is reflected in the political process. UN وأشجع القادة السياسيين على ضمان انعكاس إرادة السلام في صفوف كثير من الناس على الجانبين في العملية السياسية.
    The President was adamant that the formal commencement of a peace process was a precondition to signing a bilateral security agreement between Afghanistan and the United States, and called on political leaders to preserve national unity, freedom of expression and women's rights. UN وأصر الرئيس على أن الدخول رسميا في عملية سلام هو شرط مسبق لتوقيع اتفاق أمن ثنائي بين أفغانستان والولايات المتحدة، ودعا القادة السياسيين إلى صون الوحدة الوطنية وحرية التعبير وحقوق المرأة.
    Following the address by the Secretary-General at the opening of the 2008 session and his call to political leaders to come to the Conference on Disarmament, a total of 18 dignitaries from the 65 members addressed the Conference to express their support for it. UN وفي أعقاب الخطاب الذي ألقاه الأمين العام في افتتاح دورة عام 2008، ودعوته القادة السياسيين إلى حضور مؤتمر نزع السلاح، خاطب المؤتمر 18 من الشخصيات المرموقة من أعضائه الـ 65، وأعربوا عن دعمهم للمؤتمر.
    In practice, it is difficult for political leaders to stand idly by when companies go bust and jobs are lost. UN أما من الناحية العملية، فمن الصعب على القادة السياسيين أن يقفوا مكتوفي الأيدي حيال انهيار الشركات وفقدان الوظائف.
    He also called upon Foreign Ministers and other political leaders to come to the Conference and encourage a return to productive work (CD/PV.1083). UN كما دعا وزراء الخارجية وغيرهم من الزعماء السياسيين إلى المجيء إلى المؤتمر والتشجيع على العودة إلى العمل المثمر (CD/PV.1083).
    The Committee urged political leaders to place greater emphasis on dialogue, tolerance, national reconciliation, respect for human rights, democratically elected institutions and constitutional order in order to secure effective national reconstruction. UN وحثت اللجنة هؤلاء الزعماء على إيلاء مزيد من التركيز للحوار والتسامح والمصالحة الوطنية واحترام حقوق الإنسان والمؤسسات المنتخبة ديمقراطيا والنظام الدستوري وذلك لضمان تحقيق التنمية.
    encouraging political leaders to uphold the basic values underpinning the 1951 Convention and 1967 Protocol; UN ■ تشجيع القادة السياسيين على التمسك بالقيم الأساسية التي تستند إليها اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967؛
    encouraging political leaders to uphold the basic values underpinning the 1951 Convention and 1967 Protocol; UN ■ تشجيع القادة السياسيين على التمسك بالقيم الأساسية التي تستند إليها اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967؛
    I also urge political leaders to engage in dialogue in the interest of all Ivorians seeking peace and a better future. UN وأحث أيضا القادة السياسيين على الشروع في حوار لمصلحة جميع الإيفواريين الساعين إلى السلام وإلى حياة أفضل.
    I urge all political leaders to transcend sectarian and individual interests and genuinely promote the future and the interests of the State. UN وأحثُّ جميع القادة السياسيين على تجاوز المصالح الطائفية والفردية والعمل بصدق على النهوض بمستقبل الدولة ومصالحها.
    I urge once again all political leaders to transcend sectarian and individual interests and genuinely promote the future and the interests of the State. UN وأحث مرة أخرى جميع القادة السياسيين على تجاوز المصالح الطائفية والفردية والعمل بصدق في سبيل النهوض بمستقبل الدولة ومصالحها.
    The Council agreed on a statement to the press urging the two candidates and all political leaders to maintain calm and peace throughout the electoral process, and reiterating its full support to UNOCI in the implementation of its mandate. UN ووافق المجلس على إصدار بيان للصحافة يحث المرشحين الاثنين وجميع القادة السياسيين على الحفاظ على الهدوء والسلام في جميع مراحل العملية الانتخابية، مكررا تأكيد دعمه الكامل لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تنفيذ ولايتها.
    The Council stresses the importance of a broad and overall participation in this process by all political parties and the return of all political leaders to the country. UN ويشدد المجلس على أهمية مشاركة جميع الأحزاب السياسية على نطاق واسع وبصورة شاملة وعلى عودة جميع القادة السياسيين إلى البلد.
    His Government would continue to pursue policies on the basis of equality and justice for all, and called on all political leaders to continue international efforts to eradicate racism and phobias, and to build an inclusive society which reflected the true ethnic, religious and cultural diversity of its people. UN وسوف تواصل حكومته انتهاج سياسيات تقوم على المساواة والعدل للجميع، ودعا جميع القادة السياسيين إلى مواصلة الجهود الدولية للقضاء على العنصرية والمخاوف المرضية، وبناء مجتمع يضم الجميع ويعكس التنوع الإثني والديني والثقافي الحقيقي لشعوبه.
    The Independent World Commission on the Oceans formulated conclusions and recommendations with the aim of attracting the attention of political leaders to the future of the oceans, which must no longer be considered merely an inexhaustible source of riches, resources and abundance. UN لقد صاغت اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات نتائج وتوصيات لاسترعاء انتباه القادة السياسيين إلى مستقبل المحيطات التي ينبغي النظر إليها من اﻵن فصاعدا على أنها ليست موردا لا ينضب للثروات والموارد والوفرة.
    He appealed to the political leaders to demonstrate their commitment to peace by taking bold and concrete measures to implement the Lomé Peace Agreement. UN فقد ناشد القادة السياسيين أن يظهروا التزامهم بالسلام، باتخاذ تدابير شجاعة ومحددة لتنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    9. The Secretary-General called upon foreign ministers and other political leaders to participate in the Conference on Disarmament in order to encourage a return to productive work, stressing that top-level political leadership and cooperation is needed to forge a fresh consensus on future projects. UN 9 - ودعا الأمين العام وزراء الخارجية وغيرهم من الزعماء السياسيين إلى الاشتراك في مؤتمر نزع السلاح من أجل تشجيع العودة إلى العمل المنتج، وشدد على أن ثمة حاجة إلى الزعامة والتعاون السياسيين على أعلى مستوى لإقامة توافق جديد في الآراء بشأن مشاريع المستقبل.
    While the holding of periodic elections will allow the public to hold political leaders to account, electoral legitimacy will enable the political leaders to exercise effective control of the armed forces. UN وبينما يسمح عقد انتخابات دورية بمساءلة الجمهور للقادة السياسيين، فإن الشرعية الانتخابية ستمكّن القادة السياسيين من ممارسة السلطة الفعلية على القوات المسلحة.
    It is the responsibility of all Haitian political leaders to work together to ensure that these elections will be a success. UN وتقع على عاتق الزعماء السياسيين في هايتي مسؤولية العمل معا على نحو يكفل تكليل هذه الانتخابات بالنجاح.
    The upcoming Third International Conference on Financing for Development in Addis Ababa, Ethiopia, will be a test of the political commitment to achieve global development goals. The Oslo summit will, one expects, provide motivation for political leaders to rise to the challenge they face, as it highlights the high stakes of investment in education. News-Commentary وسوف يكون المؤتمر الدولي الثالث للتمويل من أجل التنمية المرتقب في أديس أبابا بأثيوبيا بمثابة اختبار للالتزام السياسي بتحقيق أهداف التنمية العالمية. ومن المتوقع أن توفر قمة أوسلو الحافز للزعماء السياسيين للارتفاع إلى مستوى التحدي الذي يواجهونه، في حين تسلط الضوء على الرهان العالي على الاستثمار في التعليم.
    There is a huge gap between the verbal commitments of political leaders to respect the right to return and the reality on the ground. UN وتوجد فجوة هائلة بين الالتزامات الشفوية للقادة السياسيين باحترام الحق في العودة والواقع القائم على الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus