"political manipulation" - Traduction Anglais en Arabe

    • التلاعب السياسي
        
    • للتلاعب السياسي
        
    • الاستغلال السياسي
        
    • تلاعب سياسي
        
    • المناورات السياسية
        
    • المناورة السياسية
        
    • للمناورات السياسية
        
    • والتلاعب السياسي
        
    • مناورات سياسية
        
    • والمناورات السياسية
        
    • التوظيف السياسي
        
    • التلاعب بها لأغراض سياسية
        
    • لمآرب سياسية
        
    • مناورة سياسية
        
    His delegation rejected the political manipulation of human rights in international cooperation and the double standards in assessing human rights situations. UN وأضاف أن وفد بلده يرفض التلاعب السياسي بحقوق الإنسان في التعاون الدولي والمعايير المزدوجة في تقييم حالات حقوق الإنسان.
    The use of political manipulation, selectivity and double standards in this area must be eradicated. UN ويجب القضاء على التلاعب السياسي والانتقائية والمعايير المزدوجة في هذا المجال.
    The result of meaningful participatory processes should lead to the elimination of asymmetries of power between those receiving benefits and those distributing them, enhancing the capacities of beneficiaries to resist potential political manipulation; UN وينبغي أن تؤدي نتائج العمليات التشاركية المجدية إلى القضاء على أوجه عدم التكافؤ في ميزان القوة بين مقدمي المنافع والمستفيدين منها، مع تحسين قدرات المستفيدين على مقاومة التلاعب السياسي المحتمل؛
    Furthermore, the Ordinance lacks a transparent process for selecting commissioners, leaving it vulnerable to political manipulation. UN وفضلا عن ذلك، يفتقر القانون إلى إجراءات شفافة تتعلق باختيار أعضاء اللجنة، وبالتالي يظل عرضة للتلاعب السياسي.
    The political manipulation of human rights, selectivity, partiality and double standards in the imposition of sectarian patterns must cease. UN ويجب أن يتوقف الاستغلال السياسي لحقوق الإنسان والانتقائية والتحيز والكيل بمكيالين في فرض أنماط تعود إلى مجموعات.
    Meanwhile, it was engaging in political manipulation of the media. UN وفي الوقت ذاته انخرط في تلاعب سياسي لوسائط الإعلام.
    Cuba will work to prevent evasion of the issue of establishing clear criteria to end the political manipulation of so-called country-specific resolutions. UN وستعمل كوبا للحيلولة دون التغاضي عن المسألة المتعلقة بوضع معايير واضحة تمنع التلاعب السياسي بما يسمى قرارات البلدان.
    The political manipulation of the Commission on Human Rights should cease. UN وينبغي أن ينتهي التلاعب السياسي بلجنة حقوق الإنسان.
    Examples of such political manipulation around memorialization abound. UN والأمثلة كثيرة على التلاعب السياسي فيما يتعلق بتخليد الذكرى.
    You think that political manipulation and poisoning are my only skills? Open Subtitles أتعتقدين ان التلاعب السياسي والتسميم هما مهاراتي الوحيدة ؟
    My sources within the department say the rank-and-file officers are simply appalled by this blatant political manipulation. Open Subtitles مصادري داخل الشرطة تقول بأن الشرطيين الأدنى مَرتبة مُستاؤون من هذا التلاعب السياسي الوقح
    Because of the political manipulation that has occurred in this conflict, the most appropriate term is political-regional conflict. UN وبالنظر إلى التلاعب السياسي الذي حدث في هذا الصراع، فإن أنسب تسمية له هي الصراع السياسي - الاقليمي.
    These include amendments to the Migration Act, which have had a huge impact and improved relations between Cuba and its emigrants, despite the constant political manipulation of the question of migration. UN ومن بين تلك التعديلات، التعديل المدخل على قانون الهجرة، الذي أحدث تأثيرا جما في السكان وعزز العلاقة بين الدولة الكوبية ومهاجريها، رغم استمرار التلاعب السياسي بمسألة المهاجرين.
    The campaign against Cuba resorted to political manipulation in which facts were distorted, fake scenarios were mounted for the media multinationals and protection was given to anti-Cuban terrorists. UN وتلجأ الحملة الموجهة ضد كوبا إلى التلاعب السياسي الذي تُشوه فيه الحقائق وتُختلق فيه السيناريوهات من جانب المؤسسات الإعلامية المتعددة الجنسيات، وتُمنح الحماية للإرهابيين المعادين لكوبا.
    Cuba reiterates its categorical rejection of political manipulation of IAEA technical cooperation. UN وتكرر كوبا تأكيد رفضها القاطع للتلاعب السياسي بالتعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We must halt the political manipulation of human rights, the selectivity, partiality and double standards that prevail in the imposition of rigid norms. UN يجب أن نوقف الاستغلال السياسي لحقوق الإنسان، والانتقائية والتحيز والمعايير المزدوجة السائدة في فرض المعايير الصارمة.
    No political manipulation of human rights can conceal these realities. UN ولا يمكن ﻷي تلاعب سياسي بحقوق الانسان أن يحجب هذه الوقائع.
    political manipulation of the situation has made it worse. UN كما أن المناورات السياسية بشأن الحالة قد جعلتها أسوأ مما هي عليه.
    They also triggered displacement and anti-MONUSCO sentiments, partly fuelled by the perception that the Mission had not sufficiently engaged in military operations against ADF, and in political manipulation. UN وتسببت أيضاً في التشرد وفي ظهور مشاعر مناهضة للبعثة يغذيها جزئياً تصور أن البعثة لم تشارك بما يكفي في العمليات العسكرية ضد تحالف القوى الديمقراطية، وفي المناورة السياسية.
    It is important that the Committee not fall victim to political manipulation by an individual member. UN ومما لــه أهميـة ألا تصبح هذه اللجنة ضحيـة للمناورات السياسية التي يقوم بها أحد الأعضـاء فيها.
    It is essential that all CTPs have accountability mechanisms in order to avoid corruption, abuse, mismanagement and political manipulation. UN فمن الضروري وجود آليات للمساءلة في جميع برامج التحويلات النقدية لتجنب الفساد، والتجاوزات، وسوء الإدارة، والتلاعب السياسي.
    Sanctions could not be considered lawful if they resulted from political manipulation of the Council by some permanent members or from arbitrary and politically motivated determination of the existence of a threat to peace and security. UN وأضاف أنه لا يمكن أن تكون الجزاءات مشروعة إذا جاءت نتيجة مناورات سياسية في المجلس تمارسها بعض الدول الأعضاء الدائمة، أو نبعت من قرار متعسف أو مدفوع بدوافع سياسية يدّعي وجود تهديد للسلم والأمن.
    This deliberate or imposed contradiction can therefore only be laid at the door of political motives and external political manipulation. UN ولا يمكننا بالتالي أن نعزو أسباب هذا التناقض المقصود أو المفروض إلا إلى الدوافع السياسية والمناورات السياسية الخارجية.
    15. The crisis in Côte d'Ivoire conceals an important facet of the identity crisis associated with the country's multiculturalism. This identity crisis in turn stems from the political manipulation of ethnicity, exacerbated by the recurring issue of rural land ownership. UN 15- تنطوي الأزمة الإيفوارية على بعد مهم قوامه أزمة هوية التعددية الثقافية الإيفوارية التي تعود جذورها العميقة إلى التوظيف السياسي للمجموعة الإثنية، هذا التوظيف الذي يزيده سوءًا القضية المتكررة المتمثلة في الأراضي الريفية.
    We reiterate that Cuba has not joined the Agreement because we are concerned about the mechanism for boarding and inspection visits to fishing vessels in accordance with articles 21 and 22 of that instrument and its possible political manipulation. UN ونؤكد مجددا أن كوبا لم تنضم إلى الاتفاق لأننا نشعر بالقلق إزاء آلية اعتلاء وتفتيش سفن صيد الأسماك بموجب المادتين 21 و 22 من ذلك الصك واحتمال التلاعب بها لأغراض سياسية.
    However, it must be ensured that a more flexible policy is not misused for political manipulation. UN ولكن لا بد من كفالة عدم استغلال هذه الزيادة في المرونة لمآرب سياسية.
    Summarizing the above, we can state that the inhabitants of Khojaly became hostages of unfair political games of the Baku authorities, who later turned this tragedy into a political manipulation. UN وإيجازاً لما تقدم ذكره، يمكننا القول إن سكان خوجالي أصبحوا رهائن لألاعيب سياسية ظالمة من جانب سلطات باكو، التي حوَّلت في ما بعد هذه المأساة إلى مناورة سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus