"political order" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام السياسي
        
    • نظام سياسي
        
    • والنظام السياسي
        
    • بالنظام السياسي
        
    • نظاما سياسيا
        
    • لنظام سياسي
        
    • للنظام السياسي
        
    In question is the authority of the United Nations that has been underlying the world political order through the post-war period. UN كما أن المسألة تمس سلطة الأمم المتحدة التي كانت هي أساس النظام السياسي العالمي طوال فترة ما بعد الحرب.
    In support of that approach, it was argued that references to the existing political order could be found in certain General Assembly resolutions. UN ودعما لاتباع هذا النهج، ذُكر أن الإشارة إلى النظام السياسي القائم موجودة في بعض قرارات الجمعية العامة.
    At the end of the deliberations, they were all convinced that it was necessary to break with the country's old political order and establish a democratic State governed by the rule of law. UN وعقب المداولات، خلص الجميع إلى الاعتقاد بأنه يجب إنهاء النظام السياسي القديم وإقامة دولة ديمقراطية في ظل سيادة القانون.
    Supporting the political process and reconstituting a stable and peaceful political order have to be central goals. UN وينبغي أن تتمثل الأهداف الرئيسية في دعم العملية السياسية وإعادة تشكيل نظام سياسي مستقر وسلمي.
    But we also need a new international political order. UN كلنا بحاجة أيضا إلى نظام سياسي عالمي جديد.
    Those principles retain their relevance and validity even while the global economy and the international political order pose new and very different challenges. UN إن تلك المبادئ تحتفظ بأهميتها وصلاحيتها حتى عندما يشكل الاقتصاد العالمي والنظام السياسي الدولي تحديات جديدة.
    In view of the new political order, they deemed it necessary to provide adequate financial and humanitarian support to Somalia. UN وبالنظر إلى النظام السياسي الجديد ارتأوا أن من اللازم توفير الدعم المالي والإنساني للصومال.
    These developments offer the parties an unprecedented opportunity to translate the present relative stability in Darfur into a lasting settlement, anchored in the new national political order. UN وهذه التطورات تتيح للأطراف على نحو غير مسبوق فرصة ترجمة الاستقرار النسبي السائد حاليا في دارفور إلى تسوية دائمة، عصبها النظام السياسي الوطني الجديد.
    Consequently, productivity becomes lower, administrative efficiency is reduced and the legitimacy of political order is undermined. UN وتبعا لذلك، تنخفض الانتاجية، وتتضاءل الكفاءة الادارية، وتُقوّض شرعية النظام السياسي.
    The continued strong support from the international community, however, is essential to strengthen the newly established political order. UN غير أن استمرار الدعم من المجتمع الدولي أمر أساسي لتعزيز النظام السياسي الذي أنشئ حديثا.
    Equality is also included among the foundations of the new political order to be established. UN وتبرز المساواة، فضلا عن ذلك، بين أسس النظام السياسي الجديد المقرر إقامته.
    In others, candidates and parties from the old political order, lacking a commitment to democratic principles and human rights, use premature elections to consolidate their power. UN وفي حالات أخرى، يلجأ المرشحون والأحزاب من النظام السياسي القديم، دون التزام بالمبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان، إلى إجراء انتخابات سابقة لأوانها لتوطيد سلطتهم.
    Political crimes are regarded as those that are targeted solely at the political order. UN فالجرائم الموجهة ضد النظام السياسي هي وحدها التي تعتبر جرائم سياسية.
    Special attention should be paid to the full involvement of women and youth in the evolution of political order. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمشاركة النساء والشباب مشاركة كاملة في تطوير النظام السياسي.
    An official judicial system would undermine the de facto political order the General had imposed on south Mogadishu. UN ومن شأن توفر نظام عدالة رسمي أن يقوض النظام السياسي الفعلي الذي فرضه الجنرال على جنوب مقديشو.
    But we also need a new international political order. UN كلنا بحاجة أيضا إلى نظام سياسي عالمي جديد.
    Above all, efforts to end the conflict must result in a strengthened political order underpinned by the Constitution. UN وقبل أي شيء أخر، لابد وأن تسفر الجهود المبذولة لإنهاء النزاع عن نظام سياسي معزز يستند إلى الدستور.
    This is a necessity of our times and a prerequisite for the establishment of a fair and just new international political order. UN وهذه ضرورة لزماننا وشرط لإنشاء نظام سياسي دولي جديد يتسم بالنزاهة والعدل.
    We must endeavour without hidden agendas to organize a new world political order. UN ويجب أن نسعى بدون برنامج خفي إلى تشكيل نظام سياسي عالمي جديد.
    The second refers to the constraints of regional as well as global consensus and places the conventional forces debate at the crossroads of arms control and international political order. UN ويشير الثاني إلى القيود التي يفرضها التوافق اﻹقليمي فضلا عن التوافق العالمي ويضع النقاش بشأن القوى التقليدية عند مفترق طرق يتلاقى عندها الحد من اﻷسلحة والنظام السياسي الدولي.
    There, concerns about political order and security are combined with discussions of an economic and social nature. UN وهناك، تمتزج الشواغل المتعلقة بالنظام السياسي والأمني بالمناقشات المتعلقة بالطابع الاقتصادي والاجتماعي.
    For women, a legal code that discriminates against them, administered by officials whose systematic bias denies them justice, reflects a fundamentally illegitimate political order. UN وبالنسبة للمرأة، فوجود قوانين تميز ضدها ويشرف عليها مسؤولون لديهم تحيز ممنهج يحرمها من العدالة، إنما يُظهر نظاما سياسيا غير شرعي أساسا.
    Prior to the abolition of apartheid in South Africa, no one would have believed that, after years of bloodshed between the races, a post-apartheid political order could have accommodated dialogue between the races in that country. UN وقبل إلغاء الفصل العنصري في جنوب أفريقيا، لم يكن هناك من يصدق أنه بعد سنوات من سفك الدماء بين الأعراق، يمكن لنظام سياسي يعقب الفصل العنصري أن يهيئ حوارا بين الأعراق في ذلك البلد.
    Every nation has the right to develop its own models of political order and economic and social development. UN ولكل أمة الحق في وضع النماذج الخاصة بها للنظام السياسي والاقتصادي وللتنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus