From that perspective, a dialogue with national political partners is indispensable. | UN | ومن هذا المنظور، لا بد من الحوار مع الشركاء السياسيين الوطنيين. |
The smooth functioning of institutions is a guarantee of success, while daily experience shows demonstrates the serious commitment of the political partners and is the basis of our optimism. | UN | وسلاسة سير العمل في المؤسسات تكفل النجاح، بينما تثبت التجارب اليومية جدية التزام الشركاء السياسيين وهي أساس تفاؤلنا. |
The commission will also have to inform the political partners definitively whether the crimes committed can be characterized as genocide or not. | UN | وسيتعين على البعثة أيضا أن تبلغ الشركاء السياسيين ما إذا كانت الجرائم المرتكبة يمكن أن توصف بأنها إبادة الجنس أم لا. |
1. All necessary assistance with a view to the settlement of the nation's problems by Burundians themselves, in accordance with the principles and procedures laid down in the Convention of Government by the various political partners; | UN | ١ - كل المساهمة اللازمة في تسوية اﻹشكالية الوطنية من جانب البورونديين أنفسهم وفقا للمبادئ واﻹجراءات التي نصت عليها في اتفاقية الحكم اﻷطراف السياسية المختلفة. |
If the response is yet again negative, the political partners shall meet to consider the situation thus created. | UN | وإذا كانت الاستجابة سلبية كذلك، يجتمع الشركاء السياسيون لدراسة الحالة. |
This document is a basis for the reestablishment of State institutions and organs of State and of various legal and political mechanisms which will restore trust and cooperation between the political partners. | UN | وهذه الوثيقة تشكل اﻷساس ﻹعادة إنشاء مؤسسات الدولة وأجهزتها واﻵليات القانونية والسياسية المختلفــة التــي تعيــد الثقة والتعاون بين الشركاء السياسيين. |
It also reiterated the Burundian Government's firm and solemn commitment to a dialogue and a discussion of all of the country's fundamental issues with all the political partners concerned, including armed factions, without exception. | UN | كذلك أكد من جديد الالتزام الثابت والرسمي لحكومة بوروندي إجراء حوار ومناقشة بشأن جميع المسائل الجوهرية الخاصة بالبلد مع جميع الشركاء السياسيين المعنيين، بما في ذلك الفصائل المسلحة بلا استثناء. |
Furthermore, the Government of Burundi has just reiterated its solemn commitment to engage in dialogue and to discuss all the country's fundamental questions with all interested political partners, including armed groups. | UN | وفضــلا عــن ذلــك، كررت توا حكومة بوروندي التزامها الرسمي بالدخول فــي حوار مع جميع الشركاء السياسيين المعنيين، ومنهــم المجموعات المسلحة، وبمناقشة قضايا البلد الرئيسية معها. |
With regard to political governance, it will continue to promote the rights of political parties, including by strengthening the spirit of dialogue between political partners. | UN | فيما يتعلق بالحوكمة السياسية، ستواصل بوروندي سعيها إلى تعزيز حقوق الأحزاب السياسية بما في ذلك عن طريق الحوار بين الشركاء السياسيين. |
A national independent electoral commission had recently been set up, with the support of all political partners and civil society, a guarantee to free and democratic elections in 2010. | UN | كما أنشئت مؤخراً لجنة وطنية مستقلة للانتخابات، بدعم من جميع الشركاء السياسيين والمجتمع المدني، وهي تمثل ضمانات لإجراء انتخابات حرة وديمقراطية في 2010. |
Once again, some 99 per cent of Member States, including the closest political partners of the United States, have appealed to that country to lift the blockade, which has been in place for half a century. | UN | مرة أخرى هناك زهاء 99 في المائة من الدول الأعضاء، بمن فيها أقرب الشركاء السياسيين للولايات المتحدة، ناشدت ذلك البلد رفع الحصار الذي ما برح مفروضا لأكثر من نصف قرن. |
Convinced also that to this end, the consensus built through a sincere and fair reconciliation of the interests of the different political partners and the constituent parts of the nation is a determining factor for success in this undertaking; | UN | - واقتناعا منها أيضا بأن توافق اﻵراء حول هذا الموضوع، عن طريق توفيق مخلص عادل بين مصالح مختلف الشركاء السياسيين ومختلف عناصر الدولة البوروندية يمثل عاملا حاسما في النجاح في هذه المهمة؛ |
The Convention of Government, which was mentioned earlier and the first anniversary of which we have just celebrated, gave us an opportunity to set up State institutions and organs as well as various kinds of political and legal machinery that could restore confidence and cooperation among the political partners. | UN | واتفاقية الحكم، التي سبق ذكرها والتي احتفلنا توا بذكراها السنوية اﻷولى أتاحت لنا الفرصة ﻹقامة مؤسسات وأجهزة الدولة باﻹضافة إلى اﻵليات السياسية والقانونية التي تيسر استعادة الثقة والتعاون فيما بين الشركاء السياسيين. |
13. Invites all political partners to organize, in accordance with the Convention on Governance, a national debate on the country's basic problems with a view to the conclusion of a national covenant and the adoption of a constitution adapted to the current socio-political requirements; | UN | ١٣ - تدعو جميع الشركاء السياسيين إلى تنظيم مناقشة قومية، بموجب اتفاقية الحكم، تتناول المشاكل الرئيسية للبلد بغية إبرام ميثاق وطني واعتماد دستور يتواءم مع المتطلبات الاجتماعية - السياسية الراهنة؛ |
I have the honour to inform you that at the invitation of H.E. Mr. Sylvestre Ntibantunganya, President of the Republic of Burundi, a very important meeting of the Conciliation Framework and of all political partners was held in Bujumbura on Tuesday, 7 February 1995. | UN | أتشرف بأن أحيطكم علما بأنه بناء على دعوة من فخامة السيد سيلفستر نتيبنبوكانيا، رئيس جمهورية بوروندي، عقد في بوجومبورا يوم الثلاثاء ٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ اجتماع هام لهيئة التوفيق وجميع الشركاء السياسيين. |
At the same time, UPRONA denounced the Convention on Governance and announced that it was formally withdrawing confidence in the President of the Republic and that it had entered into a dialogue with other political partners to " endow the country with new institutions " . | UN | في الوقت نفسه أدان اتحاد التقدم الوطني اتفاقية الحكم معلنا " أنه يسحب رسميا الثقة من رئيس الجمهورية وأنه دخل في حوار مع الشركاء السياسيين اﻵخرين من أجل " إعطاء البلاد مؤسسات جديدة " . |
Considering that the Kigobe and Kajaga Agreements and the Rohero (Novotel) Protocols of Agreement were negotiated between political partners who had freely agreed to restore peace, security and trust in the country; | UN | - ونظرا الى أن اتفاقات كيغوبي، وكاجاغا، وبروتوكولات اتفاقات روهيرو )نوفوتيل( كانت محل تفاوض بين الشركاء السياسيين الذين قبلوا بحرية العودة بالبلد الى حالة السلم واﻷمن والثقة؛ |
We are seeing a series of statements and resolutions which no doubt are the result of a campaign of indoctrination waged by certain extremist circles, both in Burundi and abroad, which are known for their hostility to the Convention of Government signed between the political partners of Burundi on 10 September 1994. | UN | إننا نلاحظ مجموعة من البيانات والقرارات التي استتبعتها، لا شك في ذلك، أعمال تضليل قامت بها بعض اﻷوساط المتطرفة، البوروندية واﻷجنبية، المعروفة بموقفها المناوئ إزاء " اتفاقية نظام الحكم " التي وقعتها اﻷطراف السياسية البوروندية في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
10. Instead of engaging in conjecture and envisaging solutions that do not have the support of the political partners in Burundi, the country's friends would do well to propose specific assistance activities in the areas agreed by the United Nations General Assembly (see resolutions 49/7, para. 4, and 49/21 C). | UN | ١٠ - وعوضا عن الضياع في متاهات التخمين واقتراح حلول لا تقبلها اﻷطراف السياسية في بوروندي، سيكون من اﻷجدى لو اقترح أصدقاء هذا البلد اجراءات ملموسة للمساعدة، في الميادين التي أقرتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. )انظر القرارين ٤٩/٧، الفقرة ٤ من المنطوق، و ٤٩/٢١ جيم(. |
It is requested that an international judicial fact-finding mission be formed within 30 days; it shall be composed of competent and impartial persons to investigate the coup d'état of 21 October 1993 and what the political partners have agreed to call genocide without prejudice to the outcome of the independent national and international investigations, as well as the various political crimes that have been committed since October 1993. | UN | المادة ٣٦: ينبغي القيام خلال مدة أقصاها ٣٠ يوما ببعثة تحقيق قضائية وطنية، مؤلفة من أشخاص ذوي كفاءة ومحايدين للتحقيق في الانقلاب الذي جد في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وفيما اتفقت اﻷطراف السياسية على تسميته بإبادة اﻷجناس دون المساس بنتائج التحقيقات الوطنية والدولية المستقلة، وفي مختلف الجرائم ذات الطابع السياسي التي اقترفت منذ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
It urges the political partners to attach the highest importance to: | UN | ويلتزم الشركاء السياسيون بموجب هذا الاتفاق بالسعي الى: |