"political prisoners and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • السجناء السياسيين
        
    • المعتقلين السياسيين
        
    • سجين سياسي
        
    • الأسرى السياسيين
        
    • معتقلين سياسيين
        
    • سجينا سياسيا
        
    FDD further requested the dismantlement of camps, the immediate liberation of political prisoners, and the establishment of a human rights commission. UN وذكر أن الجبهة تطلب كذلك تجريد المعسكرات من الأسلحة، وإطلاق سراح السجناء السياسيين فورا، وإنشاء لجنة لحقوق الإنسان.
    We demand that the state of siege be lifted throughout the occupied territories, including Arab Jerusalem; we demand the release of all Palestinian political prisoners and the return of those Palestinians who have been expelled. UN ونطالب برفــع الحصار عن جميع اﻷراضي المحتلة، بما فيها القــدس العربيــة؛ ونطالــب باطــلاق ســراح جميع السجناء السياسيين الفلسطينيين وعودة الفلسطينيين الذين رحلوا من وطنهم.
    The delegation and the Government of the Sudan reached agreement on the establishment of joint technical committees to assist with the implementation of the Doha Document provisions relating to the release of political prisoners and the establishment of the Darfur Regional Authority. UN وقد توصل بين الوفد وحكومة السودان إلى اتفاق على تشكيل لجان تقنية مشتركة للمساعدة في تنفيذ أحكام وثيقة الدوحة المتعلقة بالإفراج عن السجناء السياسيين وبإنشاء السلطة الإقليمية لدارفور.
    It also noted positively the release of political prisoners and the improvement of prison conditions. UN كما لاحظت بروح إيجابية الإفراج عن المعتقلين السياسيين وتحسين أحوال السجون.
    At the same time, it welcomed the release of over one hundred political prisoners and the resumption of dialogue between the Government and Daw Aung Sang Suu Kyi. UN وترحب في الوقت نفسه بإطلاق سراح أكثر من مائة سجين سياسي وباستئناف الحوار بين الحكومة ودو أونغ سانغ سو كي.
    Noting that Myanmar's transition under an elected Government required the building of trust among political forces as a crucial step to install democratic change, the Group called for the release of political prisoners and the return of exiled dissidents. UN وأشارت المجموعة إلى أن انتقال ميانمار في ظل حكومة منتخبة يتطلب بناء الثقة فيما بين القوى السياسية كخطوة حاسمة لإحداث التغيير الديمقراطي، ودعت إلى إطلاق سراح الأسرى السياسيين وعودة المنشقين المنفيين.
    The recommendations of the Commission on Human Rights: the release of political prisoners and the arbitrary detentions UN " 4- توصيات لجنة حقوق الإنسان: إطلاق سراح السجناء السياسيين وعمليات الاحتجاز التعسفي
    The European Union would welcome further concrete measures in that country, such as the release of a number of political prisoners and the intensification of the dialogue on human rights. UN ومن المستحسن لها أيضا أن تتخذ تدابير جديدة ملموسة، من قبيل إطلاق سراح بعض السجناء السياسيين وتعزيز الحوار بشأن حقوق اﻹنسان بالبلد.
    It called upon the parties, as a demonstration of good will, to cooperate in the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war on humanitarian grounds, as soon as possible. UN وطُلب من الطرفين القيام، كتعبير منهما على حُسن النية، بالتعاون فيما يتصل باﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب على أسس إنسانية في أقرب وقت ممكن.
    It also called upon them to cooperate with the United Nations in the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war on humanitarian grounds, as soon as possible, to accelerate implementation of the plan in its entirety. UN كما طلب اليهمــا التعــاون مع اﻷمم المتحدة في اﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب ﻷسباب إنسانية، في أسرع وقت ممكن، وتسريع تنفيذ الخطــة بكاملهــا.
    (k) The release of political prisoners and the measures taken to allow the return of exiled opposition members; UN (ك) الإفراج عن السجناء السياسيين والتدابير المتخذة للسماح بعودة المعارضين المنفيين؛
    Cautiously encouraged by signs of progress in the ongoing political process in Myanmar, as reported by the Special Rapporteur, especially the release of political prisoners and the relaxation of some of the constraints governing the operation of legal political parties, but still concerned at the slow speed of the process, UN وإذ تشعر بتفاؤل حذر إزاء بوادر إحراز تقدم في العملية السياسية الجارية في ميانمار، حسبما ذكر المقرر الخاص، لا سيما فيما يتصل بإطلاق سراح بعض السجناء السياسيين وتخفيف حدة بعض القيود التي تحكم نشاط الأحزاب السياسية القانونية، بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء بطء هذه العملية،
    The Secretary-General was also hopeful that through a continuing political presence some humanitarian issues, such as the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war, could be resolved without waiting for other aspects of the settlement plan to be implemented. UN وأعرب اﻷمين العام عن أمله أيضا في أن يؤدي استمرار الوجود السياسي إلى حل بعض المسائل اﻹنسانية، مثل مسألة اﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب، دون انتظار لتنفيذ الجوانب اﻷخرى للخطة.
    This decision and other measures taken recently by your Government, including the release of a number of political prisoners and the agreement with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) for a UNHCR presence on the Myanmar side of the Bangladesh border, are positive steps. UN فهذا القرار، وتدابير أخرى اتخذتها حكومتكم مؤخرا، بما في ذلك إطلاق سراح عدد من السجناء السياسيين والاتفاق المبرم مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بإقامة وجود للمفوضية على جانب ميانمار من الحدود مع بنغلاديش، تشكل خطوات إيجابية.
    37. I am also hopeful that through a continuing political presence some humanitarian issues, such as the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war, could be resolved without waiting for other aspects of the plan to be implemented. UN ٣٧ - ولدي أمل أيضا في أن يؤدي استمرار الوجود السياسي الى حل بعض القضايا اﻹنسانية، من قبيل قضية الافراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب، دون انتظار لتنفيذ الجوانب اﻷخرى للخطة.
    It also supported my proposal to maintain a political office to continue the dialogue with the parties and the neighbouring countries, Algeria and Mauritania, and called upon the parties, as a demonstration of good will, to cooperate in the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war on humanitarian grounds, as soon as possible. UN وأيد المجلس أيضا اقتراحي بالاحتفاظ بمكتب سياسي لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، وطلب من الطرفين، كتعبير عن حُسن النية، التعاون في اﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب على أسس إنسانية في أقرب وقت ممكن.
    23. Belgium noted the recent inclusion of human rights in the Constitution, but remained concerned by reports on the situation of political prisoners and the conditions of detention. UN 23- ونوّهت بلجيكا بتضمين الدستور في الآونة الأخيرة أحكاما عن حقوق الإنسان، ولكنها أعربت عن استمرار قلقها إزاء التقارير التي تحدثت عن حالة السجناء السياسيين وظروف الاعتقال.
    7. Some positive developments had taken place by the end of 2001. These included the continued release of political prisoners and the relaxation of some of the constraints on the lawful political activities of NLD and some of Myanmar's other legal political parties. UN 7 - واستجدت بعض التطورات الإيجابية بحلول نهاية عام 2001، التي شملت مواصلة الإفراج عن المعتقلين السياسيين وتقليل بعض القيود المفروضة على الأنشطة السياسية القانونية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وبعض الأحزاب السياسية القانونية الأخرى في ميانمار.
    Noting that, despite a decrease in the number of political prisoners, the detention of political prisoners and the conditions in prisons remain a problem, it (d) recommended that Cuba take all measures to avoid incidents of violations of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ومع ملاحظة أن احتجاز المعتقلين السياسيين وظروف السجون لا تزال تشكل مشكلة، على الرغم من انخفاض عدد المعتقلين السياسيين، فقد (د) أوصت كوبا بأن تتخذ جميع التدابير من أجل تجنب حوادث انتهاكات القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    She thanked him for the efforts that had led to the release of over one thousand political prisoners and the establishment of a political prisoner review committee, and she commended the Government of Myanmar for taking those historic steps. UN وشكرته على جهوده التي أدت إلى أطلاق سراح أكثر من 000 1 سجين سياسي وإنشاء لجنة لاستعراض أوضاع السجناء السياسيين؛ وأثنت على حكومة ميانمار لأنها خطت تلك الخطوات التاريخية.
    It was particularly concerned about the arbitrary detention and execution of political prisoners and the severe restrictions on the movement of people and on religious freedom. UN وتشعر أستراليا بالقلق بوجه خاص إزاء الاحتجاز التعسفي وإعدام الأسرى السياسيين والقيود الصارمة المفروضة على حركة الشعب وعلى الحرية الدينية.
    The United States had also rejected the liberation of five Cuban political prisoners and the extradition of terrorists under its jurisdiction. UN وقد رفضت الولايات المتحدة أيضاً الإفراج عن خمسة معتقلين سياسيين كوبيين وتسليم إرهابيين يوجدون داخل ولايتها.
    It was expected that such steps as the release of 29 political prisoners and the dismissal of criminal cases against some opposition personalities would have been discussed during the session of the Supreme Soviet. UN وكان من المتوقع أن يتم خلال دورة المجلس اﻷعلى مناقشة خطوات مثل اﻹفراج عن ٢٩ سجينا سياسيا وإيقاف الدعاوى الجنائية المقامة ضد عدد من شخصيات المعارضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus