"political responsibilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤوليات السياسية
        
    • بمسؤوليات سياسية
        
    Nevertheless the basis of rights and duties in the Sudan shall be citizenship, and all Sudanese shall equally share in all aspects of life and political responsibilities on the basis of citizenship. UN وتكون المواطَنة أساس الحقوق والواجبات ويشترك جميع السودانيين، على وجه المساواة، في المسؤوليات السياسية وفقا لذلك.
    B. International political responsibilities 57 - 67 14 UN باء - المسؤوليات السياسية الدولية 57-67 14
    Those monitoring and coordinating functions will be an integral part of the political responsibilities and other types of responsibility which concern Ms. Green in the Executive Office of the Secretary-General. UN وستكون تلك المهام المتعلقة بالرصد والتنسيق جزء لا يتجزأ من المسؤوليات السياسية وسائر المسؤوليات اﻷخرى التي تتولاها السيدة غرين في المكتب التنفيذي لﻷمين العام.
    As an all-women organization, we underscore our concern as women for these issues, as well as the human right of women to share in the political responsibilities for peace and security. UN وبصفتنا منظمة جميع أعضائها من النساء، فإننا نؤكد اهتمامنا كنساء بهذه القضايا، فضلا عن اهتمامنا بحقوق الإنسان للمرأة لكي تشارك في المسؤوليات السياسية عن السلم والأمن.
    It pointed out that Senegal had made progress in improving access for women to positions of political responsibilities. UN وأشارت إلى أن السنغال أحرزت تقدماً في تحسين فرص وصول المرأة إلى مناصب تضطلع فيها بمسؤوليات سياسية.
    B. International political responsibilities UN باء - المسؤوليات السياسية الدولية
    political responsibilities UN المسؤوليات السياسية
    " 1. Nevertheless the basis of the rights and duties in the Sudan shall be citizenship, and all Sudanese shall share equally in all aspects of life and political responsibilities on the basis of citizenship " ; UN " ١ - مع ذلك تكون المواطنة أساس الحقوق والواجبات في السودان، ويشترك جميع السودانيين على وجه السودانيين على وجه المساواة في جميع جوانب الحياة وفي المسؤوليات السياسية على أساس المواطن؛
    Today, when we are about to enter the fifth year of the war and the diplomatic efforts to find a solution are continuing, we should not lose sight of political responsibilities and personal accountabilities for the initiation of this drama. UN واليوم، إذ نوشك على الدخول في السنة الخامســة من تلك الحــرب، وإذ تتواصــل الجهود الدبلوماسية من أجل إيجاد حل لها، ينبغي ألا تغيب عن أذهاننا المسؤوليات السياسية والمسؤوليات الشخصية عن اندلاع هذه المأساة.
    It is proposed that the D2 post of Chief of Staff be reassigned, within the same office, to Deputy Special Representative of the Secretary-General, focusing entirely on political responsibilities. UN ومن المقترح أن يعاد ندب وظيفة رئيس الموظفين وهي من الرتبة مد-2 ضمن نفس المكتب من أجل نائب الممثل الخاص للأمين العام مع التركيز كاملاً على المسؤوليات السياسية.
    In addition, my Special Representative's political responsibilities are to include coordination of the contact group to be set up under the protocol on guarantees; and, pursuant to the protocol on military issues, UNMOT is to monitor the process of reintegration, disarmament and disbandment of the armed units of UTO and the reform of the governmental power structures. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المقرر أن تشمل المسؤوليات السياسية لممثلي الخاص تنسيق فريق الاتصال الذي سينشأ بموجب البروتوكول المتعلق بالضمانات؛ ويتعين، عملا بالبروتوكول بشأن المسائل العسكرية، أن تتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في طاجيكستان رصد عملية إعادة اﻹدماج ونزع السلاح والتسريح للوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة، وإصلاح أجهزة السلطة الحكومية.
    Under the Peace Accords, the Tribunal has the duty to allocate political responsibilities in the Brčko area in such a way as to give the fullest possible effect to Dayton's commands for country-wide freedom of movement, the return of displaced persons and refugees, the re-establishment of a multi-ethnic society and the democratization of the political process, all in the interests of regional and international peace. UN وتوجب اتفاقات السلام على هيئة التحكيم توزيع المسؤوليات السياسية في منطقة برتشكو على النحو الذي يتيح إلى أقصى حد تنفيذ ما تقضي به اتفاقات دايتون فيما يتعلق بحرية التنقل في البلد بأكمله، وعودة المشردين واللاجئين، وإعادة إنشاء مجتمع متعدد اﻷعراق، وإضفاء الطابع الديمقراطي على العملية السياسية - وذلك كله لخدمة السلام اﻹقليمي والدولي.
    8. The Regional Centre assumed a key role in a new cooperation initiative between the Department for Disarmament Affairs and the Department of Political Affairs aimed at assuring greater transparency in military issues, and clarifying the political responsibilities of the security sector, as well as providing a platform for civil society participation in security and defence issues in Latin America and the Caribbean. UN 8 - تولى المركز القيام بدور رئيسي في مبادرة تعاونية جديدة بين إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون السياسية ترمي إلى زيادة الشفافية في المسائل العسكرية، وتوضيح المسؤوليات السياسية لقطاع الأمن، فضلا عن توفير منبر لمشاركة المجتمع المدني في معالجة مسائل الأمن والدفاع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus