"political role of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدور السياسي
        
    Article 99 stipulates the political role of the Secretary-General. UN وتنص المادة 99 على الدور السياسي للأمين العام.
    In that case a conflict could arise between the political role of the Council and the judicial function of the court. UN وفي تلك الحالة، قد ينشأ تنازع بين الدور السياسي للمجلس والوظيفة القضائية للمحكمة.
    First, the political role of the First Committee must be enhanced. UN أولا، يجب تعزيز الدور السياسي للجنة الأولى.
    This is a real risk and should be avoided in order to preserve the political role of the Conference. UN وهذا خطر حقيقي ينبغي درؤه للحفاظ على الدور السياسي للمؤتمر.
    Audio-visual presentations bring together institutional representatives, associations and experts and focus on promoting the political role of women. UN وخصصت حصص إذاعية وتلفزيونية شارك فيها ممثلون عن مؤسسات وجمعيات وخبراء تناولت مسألة تعزيز الدور السياسي للمرأة.
    The Cambodian People's Party, with its large majority in the National Assembly, has a tendency to ignore the political role of other parties. UN ويميل حزب الشعب الكمبودي ذي الأغلبية الساحقة في الجمعية الوطنية إلى تجاهل الدور السياسي الذي تضطلع به الأحزاب الأخرى.
    Secondly, the historical and influential political role of UNIDO in international development debates should be restored. UN وأما النقطة الثانية، فهي ضرورة استعادة الدور السياسي التاريخي والمؤثِّر لليونيدو في المناقشات الإنمائية الدولية.
    The end of the cold war removed many of the previous constraints on the political role of the Organization. UN ٤ - أزالت نهاية الحرب الباردة العديد من القيود السابقة التي كانت تحد من الدور السياسي للمنظمة.
    On the contrary, the objective character, in respect of erga omnes applicability, recognized in the statute would ensure the court's true independence, since only States could bring cases before it, which was fully in keeping with the traditional political role of the Security Council. UN وعلى العكس من ذلك فإن الطابع الموضوعي الذي ينطبق على الجميع والمعترف به للصك المؤسسي للمحكمة سوف يكفل لها استقلالا حقيقيا في عملها من جراء اقتصار عملها على الدعاوى الواردة من الدول، وهو ما يتفق تماما مع الدور السياسي التقليدي لمجلس اﻷمن.
    Others have highlighted the urgent need to revitalize the political role of the Assembly and its authority as defined by the Charter of the United Nations. UN في حين تناول البعض الآخر من الآراء الحاجة الماسة إلى تنشيط الدور السياسي للجمعية وتعزيز سلطتها التي نص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    A. political role of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic UN ألف - الدور السياسي المنوط بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    What is the political role of the Conference? How might its platform be enhanced to increase the influence of its work and the extent of effective engagement which it provides? UN - ما هو الدور السياسي للمؤتمر؟ كيف يمكن تدعيم محفله لزيادة تأثير أعماله ومدى الالتزام الفعلي الذي يوفّره؟
    We can also usefully consider the political role of the Conference and whether it might add value in public information and education. UN ويمكننا أيضاً أن ننظر بجدية في الدور السياسي الذي يؤديه المؤتمر، وفيما إذا كان بوسعه إضافة قيم جديدة في مجال الإعلام والتثقيف.
    The parties agreed to discuss a proposal presented by the mediators on the future political role of Trans-Dniester, in what represents a step ahead towards a solution to this conflict. UN واتفق الطرفان على مناقشة اقتراح قدمه الوسطاء بشأن الدور السياسي المقبل لمنطقة تراندينستر، فيما يمثل خطوة للأمام نحو التوصل إلى حل لهذا الصراع.
    Recommendation 2, Catalytic political role of UNHCR: Working in cooperation with the political authorities of the United Nations and the Emergency Relief Coordinator, UNHCR should bring to the attention of the relevant intergovernmental bodies information on situations which could give rise to displacement of populations. (E/AC.51/1993/2, para. 14) UN التوصية ٢، الدور السياسي الحفاز لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين: ينبغي أن يعمل المكتب، بالتعاون مع السلطات السياسية التابعة لﻷمم المتحدة ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، على إبلاغ الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بالمعلومات المتعلقة بالحالات التي قد تؤدي إلى تشرد السكان.
    We believe that such discussions will enhance our consideration of those issues and ultimately contribute to our efforts to strengthen the important political role of our Organization. UN إننا نعتقد أن تلك المناقشات سوف تُعزز نظرنا في هذه المسائل وستسهم، في خاتمة المطاف، في جهودنا لتعزيز الدور السياسي الهام لمنظمتنا.
    Today, we reaffirm our conviction that the Organization must be thoroughly reworked and must move forward by democratizing the Security Council, expanding both its permanent and its non-permanent membership; by establishing new functions for the General Assembly; and by strengthening the political role of the Secretary-General. UN واليوم، نؤكد مجددا اعتقادنا بأن المنظمة يجب أن يعاد تشكيلها على نحو شامل ويجب أن تنطلق إلى أمام بإضفاء الديمقراطية على مجلس الأمن، بتوسيع كل من عضويته الدائمة وغير الدائمة؛ وبإنشاء وظائف جديدة للجمعية العامة؛ وبتعزيز الدور السياسي للأمين العام.
    His delegation did not see any conflict between the “political” role of the Council and the activities of the Court. UN وقال ان وفده لا يرى أي تنازع بين الدور " السياسي " للمجلس وأنشطة المحكمة .
    Considering that the political role of the United Nations in Burundi derived primarily from its responsibilities as Chairman of the Implementation Monitoring Committee and its Executive Council, the staff and resources of UNOB were restructured and strengthened to support the Chairman, including the servicing of the meetings of the Committee and Council. UN وبما أن الدور السياسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في بوروندي هو مستمد الآن بصورة رئيسية من مسؤولياتها كرئيس للجنة رصد التنفيذ ومجلسها التنفيذي، تمت إعادة هيكلة وتعزيز موظفي المكتب وموارده لدعم الرئيس، بما في ذلك تقديم الخدمات إلى اجتماعات اللجنة والمجلس.
    It is a pleasant moment for all of us to witness the independence of Timor-Leste through the central political role of the United Nations and the commendable cooperation and support of its Member States. UN إنها لحظة سعيدة لنا جميعا ونحن نشهد استقلال تيمور - ليشتي من خلال الدور السياسي المركزي الذي قامت به الأمم المتحدة والتعاون والدعم الممتازين من جانب الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus