"political stability of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستقرار السياسي
        
    • والاستقرار السياسي
        
    • للاستقرار السياسي
        
    • استقرارها السياسي
        
    - The report is an attempt to upset the political stability of the Great Lakes region; UN ● يشكل التقرير محاولة للتشكيك في الاستقرار السياسي في منطقة البحيرات الكبرى؛
    The political stability of the host and the partners is again a vital element. UN ويعد الاستقرار السياسي للمضيف والشركاء عنصراً حيوياً كذلك.
    Bush took the opportunity to state publicly that the death squads must disappear because they constituted a threat to the political stability of the Government. UN وقد انتهز بوش الفرصة لكي يصرح علنا أن كتائب اﻹعدام يجب أن تختفي ﻷنها تمثل خطرا على الاستقرار السياسي للحكومة.
    Emancipation of South Africa's oppressed masses should not undermine the security and political stability of neighbouring States. UN إن تحـــرر الجماهير المضطهدة في جنوب افريقيـــــا لا ينبغي أن يقوض اﻷمن والاستقرار السياسي في الدول المجاورة.
    40. Drug trafficking is widely recognized as one of the new threats to the political stability of the country. UN 40 - يجرى الاعتراف على نطاق واسع بأن الاتجار بالمخدرات يشكل أحد التهديدات الجديدة للاستقرار السياسي للبلاد.
    With regard to social problems on a world scale, drug trafficking threatens the economic and political stability of some countries. UN وفيما يتعلق بالمشاكل الاجتماعية ذات النطاق العالمي، نجد أن الاتجار بالمخدرات يهدد الاستقرار السياسي والاقتصادي لبعض البلدان.
    A number of international organizations, especially in Europe, had recently focused that question, with a view to contributing to the political stability of States. UN وإنه منذ زمن قليل يهتم عدد من المنظمات الدولية ولا سيما في أوروبا بهذه المسألة وقد كان اهتمامها منصبا على المساهمة في تحقيق الاستقرار السياسي للدول.
    In addition, infrastructure, trade and regulatory policies, together with the political stability of neighbouring countries, have significant repercussions for the external trade of landlocked developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، يترتب على توافر الهياكل الأساسية والسياسات التجارية والتنظيمية إلى جانب الاستقرار السياسي في بلدان الجوار انعكاسات هامة على التجارة الخارجية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Infrastructure, trade and regulatory policies, together with political stability of neighbouring countries, have significant repercussions for the external trade of landlocked developing countries. UN ويترتب على توافر الهياكل الأساسية والسياسات التجارية والتنظيمية إلى جانب الاستقرار السياسي في بلدان الجوار انعكاسات هامة على التجارة الخارجية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Infrastructure, trade and regulatory policies, together with political stability of neighbouring countries, have significant repercussions for the external trade of landlocked developing countries. UN ويترتب على توافر الهياكل الأساسية والسياسات التجارية والتنظيمية إلى جانب الاستقرار السياسي في بلدان الجوار انعكاسات هامة على التجارة الخارجية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Infrastructure, trade and regulatory policies, together with political stability of neighbouring countries, have significant repercussions for the external trade of landlocked developing countries. UN ويترتب على توافر الهياكل الأساسية والسياسات التجارية والتنظيمية إلى جانب الاستقرار السياسي في بلدان الجوار انعكاسات هامة على التجارة الخارجية للبلدان النامية غير الساحلية.
    News of the assassinations reverberated across the country, raising concerns for the political stability of the south, given the influence exerted by those killed and their ties to the Government in Kabul. UN وترددت أنباء هذه الاغتيالات في جميع أنحاء البلد مما أثار انشغالات بشأن الاستقرار السياسي في الجنوب نظرا لما للأشخاص الذين قتلوا من تأثير في حكومة كابل وما تربطهم بها من علاقات.
    This diversity has, in some cases, reflected negatively on the political stability of the new nation States, as the elite have often used it to either broaden or consolidate its political base. UN وقد انعكس هذا التنوع سلباً في بعض الحالات على الاستقرار السياسي للدول الأمم الجديدة، إذ إن النخبة كثيراً ما استخدمته إما لتوسيع قاعدتها السياسية أو لتوطيدها.
    As a small democratic State, Barbados is ever-conscious of the peaceful climate which it has enjoyed since independence, in 1966. The political stability of Barbados and the Caribbean region, which has facilitated and fostered economic and political development, must never be taken for granted. UN وكدولة ديمقراطية صغيرة، تعي بربادوس دائما المناخ السلمي الذي تتمتع به منذ حصولها على الاستقلال في ١٩٦٦، إن الاستقرار السياسي في بربادوس والمنطقة الكاريبية، الذي ييسر ويعزز التنمية الاقتصادية والسياسية في المنطقة، لا ينبغي أبدا أن نعتبره أمرا مسلما به.
    14. His delegation attached great importance to the activities of the United Nations Support Mission in Haiti since the political stability of that country was a key element in the peace and prosperity of the region. UN ١٤ - وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي على اعتبار أن الاستقرار السياسي لذلك البلد يشكل عنصرا هاما في السلم والازدهار في المنطقة.
    Illegal drug-trafficking, one of the most dangerous manifestations of organized crime, has long constituted a threat not only to the health, lives and dignity of millions of people, but also to the political stability of States and to global security. UN والاتجار غير المشروع بالمخدرات وهو من أخطر مظاهر الجريمة المنظمة، ظل يشكل تهديدا لا يقتصر على الصحة واﻷرواح والكرامة بالنسبة لملايين البشر بل يمتد إلى الاستقرار السياسي للدول واﻷمن العالمي.
    It also undermines the sustainable development, economic progress and political stability of many countries. UN كما تؤدي إلى تقويض التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي والاستقرار السياسي في العديد من البلدان.
    The political stability of the country has also witnessed very positive developments. UN والاستقرار السياسي في بلدي شهد أيضا تطورات إيجابية جدا.
    These are the two essential pillars on which the success of the provisional institutions and the future political stability of Kosovo will be founded. UN هذان هما الركنان الضروريان اللذان يقوم عليهما نجاح المؤسسات المؤقتة والاستقرار السياسي لكوسوفو في المستقبل.
    In addition, the Group calls for timely elections, which are essential for the political stability of Haiti and its economic and social development. UN إضافة إلى ذلك، يدعو الفريق الاستشاري إلى إجراء الانتخابات في حينها، حيث إنها أساسية للاستقرار السياسي في هايتي ولتنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    The State of Israel is fully aware of the importance of economic growth and prosperity to the political stability of the Middle East. UN ودولة إسرائيل تدرك تماما أهمية النمو والرخاء الاقتصاديين للاستقرار السياسي في الشرق اﻷوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus