"political tensions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوترات السياسية في
        
    • التوتر السياسي في
        
    • نزع فتيل التوترات السياسية
        
    Improvements in water technology can defuse political tensions in many parts of the world. UN ويمكن لإدخال تحسينات على تكنولوجيا المياه أن تنـزع فتيل التوترات السياسية في العديد من أنحاء العالم.
    436. Since the imposition of the assets freeze and travel ban on 7 February 2006, political tensions in Côte d’Ivoire have lowered notably. UN 436 - ومنذ أن فُرض تجميد الأصول وحظر السفر في 7 شباط/فبراير 2006، خفت التوترات السياسية في كوت ديفوار بشكل ملحوظ.
    The attack, which resulted in the arrest of several members of the Guinean armed forces, further exacerbated political tensions in the country. UN وهذا الهجوم، الذي اعتُقِل في أعقابه عدة أفراد ينتمون إلى القوات المسلحة الغينية، زاد من تفاقم التوترات السياسية في البلاد.
    It has also increased political tensions in the country. UN وإضافة إلى ذلك، زادت تلك الأزمة من حدة التوترات السياسية في البلد.
    The collapse of the Government led to an increase in political tensions in the country. UN وأفضى سقوط الحكومة إلى اشتداد حدة التوتر السياسي في البلد.
    Profiting from the easing of political tensions in various parts of the world and the resolution of civil conflicts, UNHCR made particular efforts in 1992 to assist in the voluntary repatriation of refugees. UN وقد اغتنمت المفوضية فرصة تخفيف حدة التوترات السياسية في شتى أنحاء العالم وتسوية بعض النزاعات اﻷهلية، لبذل جهود خاصة في عام ٢٩٩١ من أجل المساعدة في عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    Profiting from the easing of political tensions in various parts of the world and the resolution of civil conflicts, UNHCR made particular efforts in 1992 to assist in the voluntary repatriation of refugees. UN وقد اغتنمت المفوضية فرصة تخفيف حدة التوترات السياسية في شتى أنحاء العالم وتسوية بعض النزاعات اﻷهلية، لبذل جهود خاصة في عام ٢٩٩١ من أجل المساعدة في عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    29. My Special Representative met with President Compaoré in Ouagadougou on 24 March, against a backdrop of growing political tensions in the country. UN 29 - واجتمع ممثلي الخاص مع الرئيس كومباوري في واغادوغو في 24 آذار/مارس، بينما تتزايد التوترات السياسية في البلد.
    Although structural reforms had been delayed due to political tensions in mid-2006, the easing of tensions and the appointment of a new ministerial team had facilitated the reform process. UN ومع أن الإصلاحات الهيكلية قد أرجئت بسبب التوترات السياسية في مننتصف عام 2006، أدّى تخفيف التوتر وتعيين فريق وزاري جديد إلى تسهيل عملية الإصلاح.
    Mr. Miyet told Council members that following the announcement of the arbitration award on Brcko and the decision of the High Representative to dismiss the President of Republika Srpska, Nikola Poplasen, from his post, political tensions in that entity remained high. UN وأبلغ السيد مييت أعضاء المجلس بأنه في أعقاب إعلان قرار التحكيم بشأن بريتشكو وقرار الممثل السامي بإقالة رئيس جمهورية صربسكا نيقولا بوبلاسن من منصبه، ظلت التوترات السياسية في ذلك الكيان على شدتها.
    It is our ardent hope that the talks will lead to a decrease in political tensions in the Korean peninsula, and that the two Koreas will henceforth establish some common ground which will assist in the eventual reunification of their divided country. UN ويحدونا أمل وطيد في أن تؤدي هـــذه المحادثات إلى خفض التوترات السياسية في شبه جزيرة كوريا وإلى أن يتوصل شطرا كوريا من اﻵن فصاعدا إلى إقرار أرضية مشتركة تساعدهما في إعادة توحيد بلدهما المقسم في نهاية المطاف.
    Its social and humanitarian work had been a significant factor in helping, both in the occupied territories and elsewhere in the region, to reduce social and economic pressures, with their potential to exacerbate political tensions in the region. UN ولقد كان عملها الاجتماعي واﻹنساني عاملا هاما في المساعدة على الحد من الضغوط الاجتماعية والاقتصادية داخل اﻷراضي المحتلة وفي غيرها من اﻷماكن في المنطقة، وهي ضغوط يمكن أن تزيد التوترات السياسية في المنطقة ومن ثم ينبغي تمديد ولاية الوكالة.
    The Security Council issued a press statement on 10 April expressing concern about the political tensions in Burundi and the continued restrictions on the press and on civil liberties, especially in the run-up to the 2015 elections. UN وأصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا في 10 نيسان/أبريل، أعرب فيه عن القلق إزاء التوترات السياسية في بوروندي واستمرار فرض القيود على الصحافة والحريات المدنية، لا سيما في أفق انتخابات عام 2015.
    In order to defuse political tensions in the Comoros, the Resident Coordinator co-chaired, with the President of the National Electoral Commission, a monitoring and transparency committee that brought together political parties, civil society and the international community in the run-up to the Presidential elections in 2010. UN ومن أجل نزع فتيل التوترات السياسية في جزر القمر، شارك المنسق المقيم مع رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية في رئاسة " لجنة للرصد والشفافية " ضمت أعضاء من الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي في الفترة التي سبقت الانتخابات الرئاسية في عام 2010.
    13. On 10 April, the Council issued a statement to the press expressing concern over the political tensions in Burundi and the continued restrictions on the press and on civil liberties, especially in the run-up to the 2015 elections. UN ١٣ - وفي 10 نيسان/أبريل، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا أعرب فيه عن القلق إزاء التوترات السياسية في بوروندي واستمرار فرض القيود على الصحافة والحريات المدنية، لا سيما في أفق انتخابات عام 2015.
    The Israeli-Palestinian agreements could bear fruit only if the Palestinians were given the chance to develop a viable economic infrastructure, which would serve not only as a foundation for the Palestinian nation but also as a means of easing political tensions in the region and further promoting the cause of regional peace and stability. UN ٥٠ - وذكر أن الاتفاقات الاسرائيلية - الفلسطينية لن تؤتي أكلها إلا اذا منحت للفلسطينيين فرصة اقامة بنية أساسية اقتصادية سليمة، لا تعتبر فقط اﻷساس الذي تبنى عليه اﻷمة الفلسطينية بل وتوفر أداة لتحقيق حدة التوترات السياسية في المنطقة ومواصلة تعزيز قضية السلم والاستقرار الاقليميين.
    9. On 7 April 2003, the Mediation and Security Council of the Economic Community of West African Countries (ECOWAS) met in Abidjan to discuss the security situation in West Africa, including the rising political tensions in Guinea-Bissau. UN 9 - وفي 7 نيسان/أبريل 2003، اجتمع مجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبيدجان لمناقشة الوضع الأمني في غرب أفريقيا، بما في ذلك ارتفاع حدة التوترات السياسية في غينيا - بيساو.
    55. Between 14 and 20 May 2008, ongoing political tensions in Abyei escalated into violent clashes and heavy fighting between the Sudan Armed Forces (SAF) and the Sudan People's Liberation Army (SPLA), both supported by groups of armed civilians. UN 55- خلال الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2008، تصاعدت التوترات السياسية في منطقة أبيي وتطورت إلى اشتباكات عنيفة وقتال ضار بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان، ويتلقى كلاهما الدعم من جماعات مدنية مسلحة.
    The Agency's social and humanitarian work had been a significant factor in helping to reduce social and economic frustrations, with their potential to exacerbate political tensions in the area. UN وقد كان عمل الوكالة في المجالين الاجتماعي واﻹنساني عاملا كبيرا في الحد من حالات اﻹحباط الاجتماعي والاقتصادي، بما تنطوي عليه من احتمالات تفاقم أوجه التوتر السياسي في المنطقة.
    I am very concerned by the recent increase in political tensions in the country, as manifested by, inter alia, acrimonious statements and acts of defiance. UN وإنني لأشعر بقلق بالغ من تصاعد التوتر السياسي في البلد في الآونة الأخيرة كما يتجلى من جملة أمور منها العبارات القاسية والأعمال التي تنم عن التحدي.
    In order to forestall any political tensions in the lead-up to the elections, the Government of Burundi must engage in a permanent dialogue with all national partners. UN 106 - من أجل نزع فتيل التوترات السياسية التي تهدد بتسميم أجواء التحضير للانتخابات، يتعين على حكومة بوروندي الدخول في حوار دائم مع كافة الشركاء الوطنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus