"political transition process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية الانتقال السياسي
        
    • العملية الانتقالية السياسية
        
    • لعملية الانتقال السياسي
        
    • عملية التحول السياسي
        
    • عملية انتقالية سياسية
        
    • لعملية التحول السياسي
        
    • عملية انتقال سياسي
        
    • عملية الانتقال السياسية
        
    UNAMI will now also provide the necessary support to my Special Representative in his facilitation efforts in the political transition process. UN وستتولى البعثة الآن أيضا تقديم الدعم اللازم إلى ممثلي الخاص في جهوده الرامية إلى تيسير عملية الانتقال السياسي.
    :: Advisory services and good offices for national dialogue and consensus-building on the political transition process UN الخدمات الاستشارية والمساعي الحميدة لإجراء الحوار الوطني وبناء توافق الآراء بشأن عملية الانتقال السياسي
    Members emphasized that the Council should firmly support the political transition process and send a clear message to spoilers. UN وشدّد الأعضاء على أنه ينبغي للمجلس أن يؤيد بقوة عملية الانتقال السياسي وأن يبعث رسالة واضحة إلى من يعرقلها.
    The inclusiveness of such a dialogue was not a foregone conclusion given that Fanmi Lavalas had yet to participate in the political transition process. UN وليست شمولية هذا الحوار أمرا مفروغا منه، فحزب فانمي لافالاس لا يشارك حتى الآن في العملية الانتقالية السياسية.
    Briefing of the Special Adviser to the Secretary-General, Lakhdar Brahimi, to the Security Council on the political transition process in Iraq UN إحاطة إعلامية مقدمة من المستشار الخاص للأمين العام، الأخضر الإبراهيمي، إلى مجلس الأمن بشأن العملية الانتقالية السياسية في العراق
    The report also summarizes United Nations activities during the period under review in support of the political transition process in Iraq. UN ويوجز التقرير أيضا الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة خلال الفترة قيد الاستعراض دعما لعملية الانتقال السياسي في العراق.
    Some of its moderate members and leaders are considering joining the political transition process provided that certain demands, such as the release of members of the party still detained without charge, are met by the Transitional Government. UN ويفكر بعض أعضاء الحزب وزعمائه المعتدلين في الانخراط في عملية التحول السياسي شريطة أن تلبي الحكومة الانتقالية مطالب معينة مثل الإفراج عن أعضاء الحزب الذين لا يزالون محتجزين من غير توجيه تهمة لهم.
    In this situation, the mission found that there was a need to continue to focus on addressing the security situation in the country in order to ensure a sustainable political transition process and socio-economic development. UN وفي مثل هذه الحالة، وجدت البعثة أن هناك حاجة لمواصلة التركيز على معالجة الحالة الأمنية في البلد لتأمين عملية انتقالية سياسية مستدامة وتنمية اقتصادية واجتماعية.
    The primary purpose of the mission, as set out in the terms of reference, was to reaffirm the continued support of the Security Council for the ongoing political transition process, in accordance with the Gulf Cooperation Council initiative and implementation mechanism leading towards elections in February 2014. UN وكان الغرض الرئيسي منها، حسب المبيّن في اختصاصاتها، هو التأكيد مجدداً على التأييد المستمر لمجلس الأمن لعملية التحول السياسي الجارية، وفقا لمبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية التنفيذ المفضية إلى إجراء انتخابات في شباط/فبراير 2014.
    However, deep political polarization alongside increasingly violent clashes between the main armed groups continues to undermine the fledgling political transition process. UN ومع ذلك، لا يزال الاستقطاب السياسي الشديد إلى جانب اندلاع اشتباكات عنيفة بشكل متزايد بين الجماعات المسلحة الرئيسية يقوض عملية الانتقال السياسي الهشة.
    He informed the Council that the political transition process in Yemen remained on track, despite the activities of Al-Qaida-affiliated groups throughout the country. UN وأبلغ المستشار الخاص المجلس بأن عملية الانتقال السياسي في اليمن لا تزال قائمة، بالرغم من أنشطة مجموعات مرتبطة بتنظيم القاعدة في كامل أنحاء البلد.
    Expressing concern at the recent deterioration of cooperation among some political actors and actions that could adversely affect or delay the political transition process, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما حدث في الآونة الأخيرة من تدهور في التعاون بين بعض الجهات السياسية الفاعلة وأعمال قد تؤثر سلبا على عملية الانتقال السياسي أو تؤخرها،
    Expressing concern at the recent deterioration of cooperation among some political actors and actions that could adversely affect or delay the political transition process, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما حدث في الآونة الأخيرة من تدهور في التعاون بين بعض الجهات السياسية الفاعلة وتصرّفات قد تؤثر سلبا على عملية الانتقال السياسي أو تؤخِّرها،
    Expressing concern at the recent deterioration of cooperation among some political actors and actions that could adversely affect or delay the political transition process, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما حدث في الآونة الأخيرة من تدهور في التعاون بين بعض الجهات السياسية الفاعلة وتصرّفات قد تؤثر سلبا على عملية الانتقال السياسي أو تؤخِّرها،
    14. The completion of the elections will only represent a first step in the political transition process and in the consolidation of democratic institutions. UN 14 - يمثل انتهاء الانتخابات مجرد خطوة أولى في عملية الانتقال السياسي وتعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    The Prime Minister has called upon the non-violent Lavalas elements to condemn the violence and join the political transition process. UN ودعا رئيس الوزراء العناصر غير المؤيدة للعنف في لافالاس إلى إدانة العنف والانضمام إلى العملية الانتقالية السياسية.
    28. After the writing of the Iraqi constitution, the organization and conduct of the constitutional referendum to be held by 15 October 2005 and the general elections planned no later than 15 December 2005 are important milestones in Iraq's political transition process. UN 28 - في أعقاب كتابة الدستور العراقي، يشكل تنظيم وإجراء الاستفتاء على الدستور المقرر أن يجرى في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2005 والانتخابات العامة المقرر إجراؤها في موعد لا يتجاوز 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 محطتين هامتين في العملية الانتقالية السياسية بالعراق.
    31. The objective is expected to be achieved provided that circumstances are favourable for the United Nations to carry out its role as mandated by the Security Council, the security situation in Iraq does not negatively affect the political transition process and there is continuing political will. UN 31 - من المتوقع أن يتحقق هذا الهدف شريطة أن تكون الظروف مؤاتية لاضطلاع الأمم المتحدة بدورها على النحو الذي كلفها به مجلس الأمن، وألا تؤثر الحالة الأمنية في العراق بشكل سلبي على العملية الانتقالية السياسية فيه، وأن تكون هناك إرادة سياسية متواصلة.
    It is now important to ensure the effective implementation of the timetable for a comprehensive political transition process in the country, especially through the holding of free elections, the drafting of a new constitution and the formation of the transitional government of Iraq. UN من المهم الآن كفالة التنفيذ الفعال للجدول الزمني لعملية الانتقال السياسي الشاملة في البلد، وخاصة من خلال إجراء انتخابات حرة ووضع دستور جديد وتشكيل الحكومة الانتقالية للعراق.
    As Special Rapporteur, his function was to study the human rights aspects of the political transition process under way in Myanmar. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن دوره يتمثل في بحث عملية التحول السياسي الجارية في ميانمار من حيث حالة حقوق الإنسان.
    145. It further recommends that influential States work in concert to put pressure on the parties to end the violence and to initiate inclusive negotiations for a sustainable political transition process in the country. UN 145- وتوصي اللجنة كذلك الدول المؤثرة بالعمل معاً للضغط على الأطراف لإنهاء العنف والدخول في مفاوضات شاملة لبدء عملية انتقالية سياسية مستدامة في البلد.
    The Council undertook a mission to Yemen on 27 January with the primary purpose, as set out in the terms of reference, of reaffirming the continued support of the Council for the ongoing political transition process, in accordance with the Gulf Cooperation Council initiative and implementation mechanism leading towards elections in February 2014. UN وأوفد المجلس بعثة إلى اليمن في 27 كانون الثاني/يناير، كان الغرض الرئيسي منها، حسبما تنص عليه اختصاصاتها، هو التأكيد مجدداً على تأييد مجلس الأمن المستمر لعملية التحول السياسي الجارية، وفقا لمبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية التنفيذ المفضية إلى إجراء انتخابات في شباط/فبراير 2014.
    Any political transition process towards democracy that does not firmly entrench human rights principles as a basic concept cannot and will not be successful. UN ولا يمكن، ولن يمكن، أن تكلل بالنجاح أي عملية انتقال سياسي على درب الديمقراطية لا ترسِّخ بثبات مبادئ حقوق الإنسان كفكرة أساسية.
    Fanmi Lavalas, which represented a key political force, remained absent until mid-2005 from the political transition process, including from the Provisional Electoral Council. UN وظل حزب فانمي لافالاس الذي يمثل قوة سياسية رئيسية غائبا عن عملية الانتقال السياسية حتى منتصف عام 2005، بما في ذلك غيابه عن المجلس الانتخابي المؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus