"political will and resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإرادة السياسية والموارد
        
    • للإرادة السياسية والموارد
        
    Despite these gains, women's effective and systematic representation in formal peace processes still remains weak owing in part to insufficient political will and resources. UN ورغم هذه المكاسب، لا يزال تمثيل المرأة بفعالية وانتظام في عمليات السلام الرسمية ضعيفا، ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم كفاية الإرادة السياسية والموارد.
    Both political will and resources are needed to address the grave problems he has identified. UN ويلزم توفر الإرادة السياسية والموارد على السواء من أجل معالجة ما تَبينه من مشاكل خطيرة.
    It also requires the whole United Nations system's advocacy of the mobilization of the political will and resources to combat poverty. UN ويُحتاج أيضا إلى دعوة منظومة الأمم المتحدة بأكملها إلى تعبئة الإرادة السياسية والموارد الضرورية لمحاربة الفقر.
    However, the lack of political will and resources have frustrated the actual implementation of the programme. UN ولكن الافتقار إلى الإرادة السياسية والموارد عمل على إحباط تنفيذ البرنامج فعلياً.
    15. There is also an immediate need to galvanize world opinion to achieve the target in respect of the eradication of poverty by 2015 through the active mobilization of political will and resources in support of national efforts to eradicate poverty. UN 15 - وهناك أيضا حاجة ملحة لتعبئة الرأي العام العالمي بغية تحقيق هدف القضاء على الفقر بحلول عام 2015 عن طريق التعبئة الفعالة للإرادة السياسية والموارد دعما للجهود الوطنية للقضاء على الفقر.
    The Economic and Social Council Ministerial Declaration of 2002 reaffirmed the commitment to mobilize political will and resources for Education for All. UN وأكد الإعلان الوزاري الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2002 مجددا الالتزام بحشد الإرادة السياسية والموارد لتوفير التعليم للجميع.
    Its inclusion, if done correctly, will serve as a catalyst in fostering the political will and resources needed to achieve long-term women's empowerment and gender equality. UN وسوف يكون إدراجه، إذا ما جرى على النحو الصحيح، حافزاً على تعزيز الإرادة السياسية والموارد اللازمة لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في الأمد البعيد.
    Its inclusion, if done correctly, will serve as a catalyst in fostering the political will and resources needed to achieve the long-term empowerment of women and gender equality. UN فإدراج هذه المسألة، لو تم على النحو الصحيح، سيكون بمثابة حافز على تعزيز الإرادة السياسية والموارد اللازمة لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على المدى البعيد.
    However, in order for any improvement in the Sudan's fiscal situation to translate into progress in the Darfur peace process, the adoption of the implementation matrix will need to be matched by political will and resources. UN ومع ذلك، من أجل ترجمة حدوث أي تحسن في الوضع المالي في السودان إلى تقدم في عملية السلام في دارفور، سيحتاج اعتماد مصفوفة التنفيذ إلى أن يقابله توافر الإرادة السياسية والموارد.
    Her Government therefore welcomed the outcomes of several high-level events held during the past year aimed at generating the political will and resources needed to address the needs of the world's poor and vulnerable. UN ولذلك ترحب حكومتها بنتائج العديد من الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عُقدت خلال العام الماضي الرامية إلى توفير الإرادة السياسية والموارد اللازمة لمعالجة احتياجات الفقراء والضعفاء في العالم.
    Despite these gains, women's effective and systematic representation in formal peace processes still remains weak, owing in part to insufficient political will and resources. UN وعلى الرغم من هذه المكاسب، لا يزال تمثيل المرأة بشكل فعال ومنهجي في عمليات السلام الرسمية ضعيفا، ويعود ذلك جزئيا إلى عدم كفاية الإرادة السياسية والموارد.
    It is crystal clear that we must take decisive steps if we want to mobilize political will and resources and carry out reforms on the national and global levels to meet the Goals by 2015. UN ومن الواضح جدا أنه يجب أن نتخذ خطوات حاسمة إذا ما أردنا تعبئة الإرادة السياسية والموارد وإجراء الإصلاحات على الصعيدين الوطني والعالمي، بغية تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    I am confident that at this crucial moment we, the leaders and the peoples of the United Nations, will be able to mobilize our political will and resources and prove that the lessons of the past have taught us to meet the challenges of the present. UN وأثق بأننا في هذه اللحظة الحاسمة، نحن قادة وشعوب الأمم المتحدة، سنكون قادرين على تعبئة الإرادة السياسية والموارد وعلى إثبات أن دروس الماضي قد علمتنا التصدي لتحديات الحاضر.
    political will and resources are essential. UN ويلزم توفر الإرادة السياسية والموارد.
    8. According to the State party's report, the plan of action of the State Commission on Elaboration of State Policy for Women's Advancement had not been implemented owing to a lack of political will and resources. UN 8 - ووفقا لتقرير الدولة الطرف، لم يتم تنفيذ خطة العمل التي وضعتها اللجنة الحكومية المعنية بإعداد سياسات الدولة للنهوض بالمرأة، ويعود ذلك إلى عدم توفر الإرادة السياسية والموارد اللازمة.
    67. Fiji stated that the need to address issues affecting women had to be looked at in its totality. It required an appropriate international environment that would mobilize political will and resources to bring about change and/or increase the momentum of change in the various countries. UN 67 - ورأت فيجي ضرورة معالجة المسائل التي تمس المرأة برمتها، وأن الأمر يقتضي تهيئة بيئة دولية مواتية تمكن من حشد الإرادة السياسية والموارد لتحقيق تغييرات و/أو زيادة زخمها في كل بلد على حدة.
    E. Mobilizing political will and resources UN هـاء - حشد الإرادة السياسية والموارد
    In this context, the Mission's continuing objective will be to promote and optimize coordination between partners and the national authorities with a view to mobilizing the political will and resources needed to complete urgent disarmament, demobilization and reintegration and army integration tasks. UN وفي هذا السياق، سيبقى هدف البعثة هو تعزيز التنسيق بين الشركاء والسلطات الوطنية وصولا إلى المستوى الأمثل لتعبئة الإرادة السياسية والموارد اللازمين لإنجاز مهام برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومهام توحيد الجيش المستعجلة.
    It is our hope that such a devotion of time and effort will translate into concrete and appropriate solutions -- coupled with the requisite political will and resources -- to the conflicts plaguing the region. UN ونأمل أن يترجم ما يتم تكريسه من وقت وجهد إلى حلول ملموسة وملائمة - إضافة إلى الإرادة السياسية والموارد الضرورية - للصراعات التي تصيب المنطقة.
    The forthcoming Review Conference in July 2006 will be a seminal opportunity to review our work since 2001, to further elaborate the United Nations Programme of Action, and to develop communications and resource mobilization strategies to generate the political will and resources needed to fulfil our objectives in the years ahead. UN وسيوفر المؤتمر الاستعراضي القادم، الذي سيُعقد في تموز/يوليه 2006، فرصة لاستعراض عملنا منذ عام 2001، بغية زيادة توسيع برنامج عمل الأمم المتحدة وتطوير الاتصالات واستراتيجيات تعبئة الموارد لتوليد الإرادة السياسية والموارد اللازمة لتحقيق أهدافنا في السنوات القادمة.
    In the past year we have witnessed both a challenge to the existence of this Organization, in the form of a strong trend towards unilateral approaches, and the collective gathering of political will and resources by the international community to combat international terrorism in the wake of 11 September attacks. UN وقد شهدنا في السنوات الماضية تحديا لوجود منظمتنا على هيئة اتجاه قوي نحو اتباع النهج الأحادية، كما شهدنا الحشد الجماعي للإرادة السياسية والموارد من جانب المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي عقب هجمات 11 أيلول/سبتمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus