Regrettably, the resolution as initially proposed by the Group of 77 and China did not demonstrate the political will needed to break the Doha Round impasse. | UN | ومن المؤسف أن القرار، كما اقترحته في البداية مجموعة الـ 77 والصين لم يبد الإرادة السياسية اللازمة للتغلب على المازق في جولة الدوحة. |
From the moment the Secretary-General took office, he sought to mobilize the political will needed to address this increasingly grave global threat. | UN | وفور تولي الأمين العام ولايته، سعى إلى حشد الإرادة السياسية اللازمة لمواجهة ذلك التهديد العالمي المتزايد الخطورة. |
We praise the Secretary-General's efforts in mobilizing the political will needed for the adoption of a new, equitable and ambitious agreement. | UN | ونثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام لحشد الإرادة السياسية اللازمة لاعتماد اتفاق جديد وعادل وطموح. |
That had happened because of a lack of the political will needed to take the necessary measures. | UN | وقد حدث ذلك بسبب عدم توفر الإرادة السياسية اللازمة لاتخاذ ما يلزم من تدابير. |
Thus far, the international community has not found the political will needed to make the necessary changes. | UN | ولم تتوافر للمجتمع الدولي حتى الآن الإرادة السياسية المطلوبة لإجراء التغييرات اللازمة. |
We hope that we shall very soon see evidence of the political will needed to overcome the current situation, the continuation of which is absolutely unacceptable. | UN | ونأمل أن نرى عن قريب جداً دليلاً على الإرادة السياسية اللازمة لتجاوز الحالة الراهنة، وهي حالة لا يمكن الاستمرار في قبولها على الإطلاق. |
Determined to work with governments and civil society to generate and mobilize the political will needed to achieve a world without nuclear weapons, | UN | وإذ تعقد العزم على العمل مع الحكومات والمجتمع المدني على خلق وحشد الإرادة السياسية اللازمة لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية، |
The international community must demonstrate the political will needed to conclude the comprehensive convention on international terrorism. | UN | ويجب أن يظهر المجتمع الدولي الإرادة السياسية اللازمة لإبرام الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
It would energize a global women's movement, which is necessary to create the political will needed to bring about gender equality. | UN | وسوف ينشط الحركة النسائية العالمية، وهو أمر ضروري لخلق الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Participants in the Cairo conference should be generous with their funding pledges but should also focus on the political will needed to rebuild and to put a permanent end to Israeli aggression in the Gaza Strip. | UN | وأهاب بالمشاركين في مؤتمر القاهرة أن يبدوا سخاء في تعهداتهم بالتمويل ولكن أن يركزوا أيضاً على إيجاد الإرادة السياسية اللازمة لإعادة البناء ووضع حد نهائي للعدوان الإسرائيلي في قطاع غزة. |
This is especially so on the part of the executive, which must demonstrate the political will needed to undertake serious reform of the electoral laws and processes in Cambodia. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على السلطة التنفيذية، التي يجب أن تظهر الإرادة السياسية اللازمة للاضطلاع بإصلاح جدي للقوانين والعمليات الانتخابية في كمبوديا. |
In short, democracy and the rule of law are two powerful forces in the global environment that together can help strengthen the political will needed to move the disarmament agenda forward. | UN | وباختصار، إنّ الديمقراطية وسيادة القانون قوَّتان نافذتان في البيئة العالمية، يمكنهما معاً أن تعزِّزا الإرادة السياسية اللازمة للمضيّ قُدُماً ببرنامج نزع السلاح. |
The related legal issues had been endlessly clarified, yet the Committee had been unable to generate the political will needed to strike a deal. | UN | فقد تم إيضاح القضايا القانونية ذات الصلة إيضاحاً لا حد له، غير أن اللجنة لم تتمكن من إثارة الإرادة السياسية اللازمة لعقد الصفقة. |
His delegation called on developed countries to show the political will needed to break through the current impasse and ensure timely and successful completion of the current trade talks. | UN | وأضاف أن وفده يدعو البلدان المتقدمة إلى إظهار الإرادة السياسية اللازمة لكسر الجمود الحالي وضمان استكمال المفاوضات الجارية بنجاح وفي الوقت المناسب. |
In that connection, Sri Lanka called upon all States to show the political will needed in order to break the current deadlock in the Ad Hoc Committee's work as swiftly as possible. | UN | وفي هذا الصدد فهي تدعو جميع البلدان لإبداء الإرادة السياسية اللازمة للخروج بأقصى سرعة من المأزق الذي يعوق بالفعل أعمال اللجنة. |
In addressing all the aforementioned challenges, strong and able global governance is of utmost importance to ensure the spurring of the political will needed for concrete actions. | UN | يتطلب التصدي لكل التحديات السالفة الذكر وجود حوكمة عالمية قوية لكفالة حشد الإرادة السياسية اللازمة للقيام بأعمال ملموسة. |
Recognizing that the Framework Convention was the primary discussion forum, climate change discussions within the Committee should help to mobilize the political will needed to make the Conference of the Parties a success. | UN | ومع التسليم بأن الاتفاقية الإطارية هي المنتدى الرئيسي للمناقشة، ينبغي أن تساعد مناقشات تغير المناخ داخل اللجنة على تعبئة الإرادة السياسية اللازمة لإنجاح مؤتمر الأطراف. |
He called on all delegations to demonstrate the political will needed to enhance progress on all three pillars of the NPT. | UN | وإنه يهيب بجميع الوفود أن تُظهِر الإرادة السياسية اللازمة لتعزيز التقدم بشأن الدعامات الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار جميعها. |
Even more important, the consultations had generated the political will needed to ensure that the issue would be addressed; indeed, follow-up activities in various parts of the world were already being implemented. | UN | والأهم من ذلك هو أن المشاورات ولدت الإرادة السياسية اللازمة لضمان معالجة هذه القضية؛ والواقع أن أنشطة المتابعة في شتى أنحاء العالم قد بدأ تنفيذها بالفعل. |
The international development goals have proved to be a powerful tool for building the political will needed to reduce abject poverty. | UN | وأثبتت الأهداف الإنمائية الدولية أنها أداة قوية لبناء الإرادة السياسية المطلوبة للحد من الفقر المدقع. |
As long as the international community holds back the political will needed for decisive action, the playing field will remain uneven. | UN | وطالما لا يلتزم المجتمع الدولي بالإرادة السياسية اللازمة للعمل الحاسم سيظل تكافؤ الفرص غير متاح للجميع. |