"political will of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإرادة السياسية لجميع
        
    • الإرادة السياسية لكل
        
    • توافر الرغبة السياسية لجميع
        
    • إرادة سياسية لدى جميع
        
    • إرادة سياسية من جانب جميع
        
    • الإرادة السياسية لدى جميع
        
    The political will of all Member States should be mobilized. UN كما ينبغي تعبئة الإرادة السياسية لجميع الدول الأعضاء.
    It is a clear sign of the political will of all Governments to come to the assistance of those in need. UN وهي دلالة واضحة على الإرادة السياسية لجميع الحكومات بغية الاضطلاع بمساعدة المتضررين.
    It requires the political will of all nations, large or small, to turn swords into ploughshares. UN إنه يتطلب الإرادة السياسية لجميع الدول، كبيرها أو صغيرها، لتحويل السيوف إلى محاريث.
    In order to do this, however, we need above all the political will of all States, particularly the nuclear-weapon States. UN ولكن لكي يتحقق ذلك نحن في حاجة قبل كل شيء إلى الإرادة السياسية لكل الدول، خاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    For the United Nations to fulfil its role in global economic governance, the political will of all Member States to commit to the UN processes, to multilateralism and its underlying values is critical. UN ومن أجل تمكين الأمم المتحدة من الاضطلاع بدورها في الحوكمة الاقتصادية العالمية، فإن توافر الرغبة السياسية لجميع الدول الأعضاء في الالتزام بعمليات الأمم المتحدة وتعددية الأطراف وتأكيد قيمها هو أمر بالغ الأهمية.
    Solutions to complex problems require the political will of all affected parties and should remain the focus of any Security Council intervention. UN تحتاج المشاكل المعقدة إلى توفر إرادة سياسية لدى جميع الأطراف المتضررة، وينبغي أن تظل في محور تركيز أي تدخل لمجلس الأمن.
    However, sustainable long-term solutions would require the political will of all actors, especially the countries of origin. UN إلا أن أي حلول مستدامة طويلة الأجل تستدعي إظهار إرادة سياسية من جانب جميع الجهات الفاعلة، وعلى الأخص بلدان المنشأ.
    Some noted that their bottom-line positions might have already been reached, and stressed the extent to which further progress depended on the political will of all sides to compromise. UN وأشارت بعض الوفود إلى أنها وصلت بالفعل إلى الحد الأدنى من مواقفها، وشددت على أن إحراز المزيد من التقدم يرتهن بمدى الإرادة السياسية لدى جميع الأطراف للتوصل إلى حل توافقي.
    Egypt appealed to the political will of all States to mobilize all efforts and all the necessary resources to ensure the success of the Conference. UN إن مصر تتوجه إلى الإرادة السياسية لجميع الدول أن تحشد جميع جهودها وجميع الموارد اللازمة لتكفل للمؤتمر النجاح.
    This process depends, of course, on the political will of all its Member States, without exception. UN وبطبيعة الحال، فان هذه العملية تتوقف على الإرادة السياسية لجميع الدول الأعضاء في المنظمة، بدون استثناء.
    We now need to set into motion the political will of all Member States in order to reach agreement on priorities, approaches and guidelines. UN وعلينا الآن أن نحفز الإرادة السياسية لجميع الدول، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن الأولويات والنهج والمبادئ التوجيهية.
    But success will hinge on the political will of all WTO members. UN ولكن سيعتمد النجاح على الإرادة السياسية لجميع أعضاء المنظمة.
    But the prerequisite for such a development, in the last analysis, lies in the political will of all of Guyana's leaders. UN لكن الشرط اللازم لهذا التطور يكمن في آخر المطاف في الإرادة السياسية لجميع زعماء البلاد.
    The substance of the Personal Envoy's approach must be backed by the political will of all stakeholders to contribute constructively and responsibly to its success. UN ولا بد أن يستند النهج الذي يتبعه المبعوث الشخصي، في جوهره، إلى الإرادة السياسية لجميع الأطراف المعنية للمساهمة بشكل بنّاء ومسؤول في تحقيق نجاحه.
    The success of actions undertaken to give effect to the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences would depend primarily on the political will of all States parties. UN ونجاح الإجراءات المتخذة لتنفيذ ما خلص إليه المؤتمران الاستعراضيان لعامي 1995 و2000 يتوقف في المقام الأول على الإرادة السياسية لجميع الدول الأطراف.
    While UNCTAD X had revitalized the spirit of international cooperation needed for a healthy, secure and equitable world economy, the fate of the Plan of Action lay with the political will of all member States. UN وفي حين أن الأونكتاد العاشر أنعش روح التعاون الدولي الضروري لقيام اقتصاد عالمي سليم وآمن ومنصف، فإن مصير خطة العمل يتوقف على الإرادة السياسية لجميع الدول الأعضاء.
    We are convinced that their potential has not been exhausted and that all we need is the political will of all countries interested in the true consolidation of the central role of the United Nations in ensuring peace and security. UN ونحن مقتنعون بان إمكانية هذه الهيئات لم تسنفد وان كل ما نحن بحاجة إليه هو الإرادة السياسية لجميع البلدان المهتمة بالتوطيد الحقيقي للدور المحوري للأمم المتحدة في كفالة السلام والأمن.
    This draft resolution is the result of a constructive and active negotiation among Member States, which, I believe, represents the political will of all Member States and which supports the Afghan people in their political and national reconstruction process. UN ومشروع القرار المذكور هو نتاج للتفاوض البناء والنشط فيما بين الدول الأعضاء، وأعتقد أنه يمثل الإرادة السياسية لجميع الدول الأعضاء ويدعم الشعب الأفغاني في عملية إعادة بنائه السياسي والوطني.
    The result of the negotiations and how far the discussions will go will obviously depend on the political will of all States and on the ability and dedication of their agents. UN ومن الواضح أن النتيجة التي تخلص إليها المفاوضات والمدى الذي تصل إليه المناقشات يتوقَّفان على الإرادة السياسية لجميع الدول وعلى قدرة وتفاني ممثِّليها.
    37. The attainment of a just political solution depended in large part on the political will of all those involved. UN 37 - والتوصل إلى حل سياسي عادل يعتمد إلى حد كبير على الإرادة السياسية لجميع المعنيين.
    Its construction depends entirely on the political will of all States Members of the United Nations, especially the permanent members of the Security Council. UN وبناء ذلك العالم يعتمد بالكامل على الإرادة السياسية لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن.
    For the United Nations to fulfil its role in global economic governance, the political will of all Member States to commit to the UN processes, to multilateralism and its underlying values is critical. UN ومن أجل تمكين الأمم المتحدة من الاضطلاع بدورها في الحوكمة الاقتصادية العالمية، فإن توافر الرغبة السياسية لجميع الدول الأعضاء في الالتزام بعمليات الأمم المتحدة وتعددية الأطراف وتأكيد قيمها هو أمر بالغ الأهمية.
    Nonetheless, the political will of all parties was required in order for the Special Committee to fulfil its potential. UN ومع ذلك، فإن توافر إرادة سياسية لدى جميع الأطراف أمر لازم حتى تحقق اللجنة الخاصة إمكاناتها.
    However, sustainable long-term solutions would require the political will of all actors, especially the countries of origin. UN لكن الحلول المستدامة الطويلة الأجل تستدعي إظهار إرادة سياسية من جانب جميع الجهات الفاعلة وعلى الأخص من جانب بلدان الأصل.
    A long-lasting settlement requires the political will of all parties in the region to negotiate a viable compromise in good faith, where a secure State of Israel coexists side by side with an independent State of Palestine. UN وتتطلب التسوية الدائمة توفر الإرادة السياسية لدى جميع الأطراف في المنطقة للتفاوض بحسن نية من أجل التوصل إلى حل توفيقي، تعيش بموجبه دولة إسرائيل آمنة جنبا إلى جنب مع دولة مستقلة لفلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus