"political will on the part" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإرادة السياسية من جانب
        
    • الإرادة السياسية لدى
        
    • إرادة سياسية من جانب
        
    • إرادة سياسية لدى
        
    • الارادة السياسية من جانب
        
    • إلى اﻹرادة السياسية من جانب
        
    • لﻹرادة السياسية
        
    • بالإرادة السياسية
        
    • الارادة السياسية لدى
        
    • الإرادة السياسية في
        
    • الرغبة السياسية لدى
        
    • إلى الإرادة السياسية اللازمة
        
    • إلى إرادة سياسية
        
    • إرادة سياسية من قبل
        
    • في الإرادة السياسية
        
    What was needed was political will on the part of developed and developing countries to implement such commitments. UN وما تدعو الحاجة إليه هو الإرادة السياسية من جانب البلدان المتقدمة والبلدان النامية لتنفيذ هذه الالتزامات.
    The international community stands ready with support, provided that there is political will on the part of Guatemala's authorities. UN ويقف المجتمع الدولي على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم، بشرط توافر الإرادة السياسية من جانب سلطات غواتيمالا.
    To date, the failure of the dialogue can be attributed to a lack of political will on the part of stakeholders. UN واليوم، يمكن أن يعزى فشل الحوار إلى عدم توفر الإرادة السياسية من جانب أصحاب المصلحة.
    political will on the part of all to stem the uncontrolled proliferation of small arms is also crucial. UN ومن المهم أيضا أن تتوفر الإرادة السياسية لدى الجميع من أجل وقف الانتشار المنفلت للأسلحة الصغيرة.
    He concurred with the Group of 77 and China that the financial crisis was being caused by the absence of political will on the part of some major contributors. UN وأضاف أنه يتفق مع مجموعة الـ 77 والصين على أن عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض المساهمين الرئيسيين هو الذي يسبب حاليا الأزمة المالية للأمم المتحدة.
    political will on the part of the Government to address corruption; donors will provide funds to support initiatives for peace consolidation UN وجود إرادة سياسية من جانب الحكومة للتصدي للفساد؛ وتقديم الجهات المانحة الأموال اللازمة لدعم المبادرات الرامية إلى توطيد السلام
    That demonstrated the indispensability of political will on the part of the administering Power. UN وهذا يدل على أنه لا غنى عن الإرادة السياسية من جانب الدولة القائمة بالإدارة.
    The lack of political will on the part of the Ivorian political leaders should not be allowed to impede progress again. UN ويجب ألا يسمح لانتفاء الإرادة السياسية من جانب القادة السياسيين الإيفواريين بعرقلة التقدم مرة أخرى.
    Those changes could not take place without political will on the part of the developed countries. UN ولا يمكن أن تتحقق هذه التغيرات بدون الإرادة السياسية من جانب البلدان متقدمة النمو.
    ASEAN therefore called for greater political will on the part of developed countries. UN ولذلك تدعو بلدان الرابطة إلى مزيد من الإرادة السياسية من جانب البلدان متقدمة النمو.
    It is true that without political will on the part of member States it will be difficult to strengthen multilateral institutions. UN صحيح أنه سيكون من الصعب تعزيز المؤسسات المتعددة الأطراف دون توفر الإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء.
    Many agreed that the lack of political will on the part of Governments was a major obstacle in the fight against racism and discrimination. UN واتفق كثيرون في أن نقص الإرادة السياسية من جانب الحكومات يشكل عقبة كأداء في مكافحة العنصرية والتمييز.
    However, the lack of political will on the part of some countries has made those two instruments almost nonfunctional. UN ومع ذلك، فإن عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض البلدان جعل هذين الصكين لا يعملان تقريبا.
    It is dismaying how the lack of political will on the part of some is eroding the entire NPT regime. UN ومن المفزع أن غياب الإرادة السياسية لدى البعض يؤدي إلى تآكل نظام عدم الانتشار برمته.
    The initiatives set out in the Kyoto Protocol show that progress is possible if there is political will on the part of the major consumers. UN وتبيّن المبادرات الواردة في بروتوكول كيوتو أن إحراز التقدم أمر ممكن، إذا توفرت الإرادة السياسية لدى كبار المستهلكين.
    However, today's facts call into question the existence of that political will on the part of the industrialized world. UN بيد أن حقائق عصرنا الراهن تبعث على التساؤل عن وجود الإرادة السياسية لدى العالم الصناعي.
    However, the lack of political will on the part of some has cast a shadow over the prospect of making the world a safer place. UN لكن عدم توفر الإرادة السياسية لدى البعض أسدل ستارا من الشك على إمكانية جعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    As to the reduction of opium cultivation, there had been a political will on the part Myanmar to achieve that goal, in cooperation with the international community. UN وفيما يتعلق بانخفاض زراعة الأفيون، كانت هناك إرادة سياسية من جانب ميانمار لتحقيق هذا الهدف، بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    Their realization requires political will on the part of the developed countries. UN وتحقيق ذلك يتطلب إرادة سياسية لدى البلدان المتقدمة النمو.
    Such a prospect seems remote, in view of the apparent lack of political will on the part of the international community to faithfully embrace the principles and objectives of transparency or apply them in a comprehensive, non-discriminatory and equitable manner. UN فهذا الاحتمال يبدو بعيدا، نظرا لما يتضح من افتقار إلى الارادة السياسية من جانب المجتمع الدولي للقيام، باخلاص، باحتضان مبادئ وأهداف الشفافية، أو بتطبيقها بطريقة شاملة وغير تمييزية وعادلة.
    The want of political will on the part of particular nuclear Powers has prevented any clear statement on this question from being made, even in the Preamble. UN إن الافتقار إلى اﻹرادة السياسية من جانب دول نووية معينة منع أي تعبير واضح عن هذه المسألة، حتى في الديباجة.
    Such measures, however, could never become a substitute for genuine political will on the part of Member States. UN بيد أن مثل هذه التدابير لا يمكن إطلاقا أن تصبح بديلا لﻹرادة السياسية الحقيقية التي يجب أن تتحلى بها الدول اﻷعضاء.
    We should therefore not look for other explanations with regard to matters that have no connection with political will on the part of States. UN لذلك، ينبغي لنا ألا نحاول التماس أي تفسيرات أخرى فيما يتعلق بمسائل لا صلة لها بالإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    72. Before commenting on New Zealand's proposal, he wished to stress the need for political will on the part of both States and the Secretariat. UN ٧٢ - ومضى قائلا إنه قبل التعليق على اقتراح نيوزيلندا، يود أن يشدد على ضرورة توفر الارادة السياسية لدى الدول واﻷمانة العامة على السواء.
    The more fundamental problem is the difficulty in moulding consistent political will on the part of the international community. UN فالمشكلة الأعمق تكمن في صعوبة قيام المجتمع الدولي بصهر الإرادة السياسية في قالب يحقق اتساقها.
    One of the biggest challenges identified was a lack of political will on the part of States to implement the Declaration and to consider the rights of indigenous peoples more broadly. UN 147- ومن أكبر التحديات التي تم الوقوف عليها انعدام الرغبة السياسية لدى الدول في تنفيذ الإعلان والنظر إلى حقوق الشعوب الأصلية نظرة أشمل.
    He also raised a concern about the lack of political will on the part of States to recognize treaty rights. UN كما أعرب عن قلقه إزاء افتقار الدول إلى الإرادة السياسية اللازمة للاعتراف بالحقوق التي نصت عليها المعاهدة.
    That requires political will on the part of all States, to ensure that the Council better represents public opinion and is more democratic and transparent in its approach to all international matters. UN وهذا يحتاج إلى إرادة سياسية من الجميع حتى يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا للرأي الجماعي في تعامله مع الدول الأعضاء.
    The option of peace requires political will on the part of all parties, in order to establish genuine peace based on justice and equity. Peace cannot be achieved through killing, violence and the exercise of all forms of terrorism against defenceless people who have no support for the attainment of their rights but that of God and the international community. UN إن خيار السلام يقتضي وجود إرادة سياسية من قبل كافة الأطراف للدخول في استحقاقات سلام حقيقي يقوم على العدل والإنصاف؛ فالسلام لا يتأتى عبر القتل والعنف وممارسة شتى صنوف الإرهاب بحق شعب أعزل أوكل أمره على الله ومن ثم إلى المجتمع الدولي لمساعدته على نيل حقوقه.
    This is compounded by an apparent lack of political will on the part of the authorities at different levels. UN ويبدو أن هناك ضعف في الإرادة السياسية من جانب السلطات على مختلف المستويات بما يؤدي إلى زيادة هذا الأثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus