"politicians who" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسيين الذين
        
    • الساسة الذين
        
    • للساسة الذين
        
    • رجال السياسة الذين
        
    • وسياسيين
        
    To clean up any urban or rural area should be part of a courageous platform of actions of politicians who really love that area. UN وتنظيف أي منطقة حضرية أو ريفية ينبغي أن يكون جزءاً من منهاج عمل شجاع لدى السياسيين الذين يحبون تلك المنطقة حقا.
    The rapprochement between our two peoples constitutes the best guarantee against the inclinations of some politicians who, once in a while, yearn for the confrontational past. UN إن التقارب بين شعبينا يمثل أفضل ضمان ضد نزعات بعض السياسيين الذين يسعون بين الحين والآخر إلى المواجهة التي كانت تحدث في الماضي.
    He has regretted outbursts of xenophobic, antiVietnamese agitation and has congratulated politicians who have taken a principled position against such behaviour. UN وأعرب عن أسفه لتفجر الشعور برهاب الأجانب والمعادي للفييتناميين، وهنأ السياسيين الذين اتخذوا مواقف مبدئية ضد هذا السلوك.
    We must resist polarizing politicians who play on people's fears and use stereotypes to gain electoral advantage. UN يجب أن نقاوم استقطاب الساسة الذين يتلاعبون بمخاوف الناس ويستخدمون الأفكار النمطية لتحقيق مكاسب انتخابية.
    Those politicians who strayed could be voted out of office. UN أما الساسة الذين حادوا عن الطريق فمن الممكن التصويت لإقالتهم.
    The solution is to stop applauding politicians who warn of catastrophe and promote poor policies. Instead of subsidizing inefficient solar and wind power with little benefit, we need to invest in long-term green innovation. News-Commentary والحل يتلخص في الكف عن التصفيق والتهليل للساسة الذين يحذروننا من الكارثة ويروجون لسياسات هزيلة. فبدلاً من تخصيص إعانات الدعم للطاقة الشمسية وطاقة الرياح مع تحقيق فوائد لا تُذكَر، يتعين علينا أن نستثمر في إبداع الطاقة الخضراء للأمد البعيد. وينبغي لنا أن نعطي المزيد من الاهتمام لكل المشاكل الأخرى. ولعل هذا يكون أقل تسلية وإمتاعا، ولكنه المنفعة المترتبة عليه سوف تكون أعظم كثيرا.
    For many years, the paper has published materials critical of the politicians who currently find themselves in power today. UN وقد ظلت الصحيفة، لسنوات عديدة، تنشر مواد تنتقد فيها السياسيين الذين يجدون أنفسهم في السلطة اليوم.
    The reason that I ran for alderman is folks were tired of hearing half truths from politicians who didn't give a damn about this ward. Open Subtitles سبب ترشحي لرئاسة البلدية هو أن الناس قد سئموا من سماع نصف الحقائق من السياسيين الذين لا يهتمون بهذا الحي
    Our enemies are the politicians who send your sons and your daughters to die in illegal wars. Open Subtitles أعدائي هم السياسيين.. الذين يرسلون أبنائكم ليموتون في حروب غير مشروعة.
    I mean, aren't you sick of these politicians who are just out for themselves? Open Subtitles أعني، انت لست مريضا من هؤلاء السياسيين الذين يجعلونها لانفسهم
    We can be like politicians who change the system from within. Open Subtitles نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ مثل السياسيين الذين غيّرْ النظامَ مِنْ ضمن.
    politicians who are swayed by special commercial interests and parliamentarians who are elected because poor people have been bribed to vote a certain way do not have the legitimacy to combat corruption. UN وذلك حيث أن السياسيين الذين تحركهم المصالح التجارية الخاصة والبرلمانيين الذين انتخبوا لأن الفقراء قد قدمت إليهم رشاوى للتصويت بطريقة معينة لا تكون لهم الشرعية اللازمة لمكافحة الفساد.
    Outbursts of xenophobia and anti-Vietnamese agitation had been condemned, and politicians who took a principled stand against such behaviour were to be commended. UN وقد أدينت عمليات تفجر موجات كراهية اﻷجانب والمشاعر الجياشة ضد الفييتناميين وينبغي اﻹشادة بأولئك الزعماء السياسيين الذين اتخذوا موقفا قائما على المبدأ ضد هذا السلوك.
    However, there continues to be some resistance to those efforts, particularly from a group of traditional elders in Burao and some politicians who aspire to succeed Mr. Egal. UN بيد أنه لا تزال هناك بعض المقاومة لهذه الجهود، لا سيما من جانب فريق من الشيوخ التقليديين في بوراو وبعض السياسيين الذين يطمحون لخلافة السيد إيغال.
    On another front, the Kingdom of Lesotho is once again teetering on the brink of serious destabilization and social disorder just because some politicians, who were defeated in the last general elections, have taken the law into their own hands. UN وعلى صعيد آخر، تقف مملكة ليسوتو مرة أخرى علـى حافــة الاضطــراب الخطير والفوضى الاجتماعية، لا لســبب إلا لأن بعض السياسيين الذين هزموا في الانتخابــات العامة اﻷخيرة أخذوا القانون في أيديهم.
    politicians who seem pretty savvy about the cash. Open Subtitles الساسة الذين يبدون وكأنهم فائقي الذكاء حينما يتعلق الأمر بالمال
    Otherwise, those politicians who deliberately undermine the democratic culture should be exposed and officially branded by the international community as criminals, as the Southern African Development Community (SADC) has done with Savimbi in Angola. UN وبخلاف ذلك، فإنه ينبغي كشف الساسة الذين يتعمدون تقويض الثقافة الديمقراطية، وعلى المجتمع الدولي أن يصمهم رسميا بأنهم مجرمون مثلما فعلت الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي مع سافمبي في أنغولا.
    Preventive diplomacy failed in this case, as in many other crises, as a result of the normal behaviour of the majority of politicians, who usually give priority to domestic situations and problems. UN والدبلوماسية الوقائية فشلت في هذه الحالة، مثلما فشلت في أزمات أخرى، نتيجة للسلوك المألوف الذي سلكه معظم الساسة الذين اعتادوا إعطاء اﻷسبقية في اعتباراتهم لﻷوضاع والمشاكل المحلية.
    It's the politicians who light the fire of hatred and it's the common man who dies in the crossfire. Open Subtitles ولا واحدة إنما ألوم الساسة الذين أشعلْوا نارَ الكراهيةِ...
    These disheartening results raise an important question: How do politicians who are unresponsive to the interests of the vast majority of their constituents get elected and, more important, re-elected, while doing the bidding mostly of the wealthiest individuals? News-Commentary وتطرح هذه النتائج المخيبة للآمال سؤالاً مهما: فكيف يتمكن الساسة الذين لا يستجيبون لمصالح الغالبية العظمى من ناخبيهم من الحصول على أصوات الناخبين، والأمر الأكثر أهمية، كيف يُعاد انتخابهم رغم أنهم لا يبالون إلا برغبات الأفراد الأكثر ثراءً في الأغلب الأعم؟
    We should beware of those politicians who claim to pursue the public cause but simply exploit racial instincts. UN وينبغي أن نأخذ حذرنا من رجال السياسة الذين يدَّعون تجاوبهم مع قضايا الجماهير، فإذا بهم يستغلون النزعات العنصرية.
    The call, therefore, is not for a mere rethinking, but for a radical way of thinking that achieves effective, long-term and long-lasting change by restoring a type of family life that nurtures upright men and women, as well as financiers and politicians who are attuned to the common good. UN فالدعوة إذاً ليست مجرد لإعادة النظر، بل لتغيير الفكر تغييراً جذرياً بغرض إحداث تغيير فعال طويل الأجل والمفعول، وذلك عن طريق استعادة نوع من الحياة الأسرية التي تنشئ رجالاً ونساءً مستقيمين وماليين وسياسيين تهمهم المصلحة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus