"pollution sources" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصادر التلوث
        
    • مصادر تلوث
        
    • لمصادر التلوث
        
    Similarly, housing should not be built on polluted sites nor in immediate proximity to pollution sources that threaten the right to health of the inhabitants; UN وبالمثل، فان المساكن ينبغي ألاّ تبنى في مواقع ملوثة أو في مواقع قريبة جدا من مصادر التلوث التي تهدد حق السكان في الصحة؛
    Similarly, housing should not be built on polluted sites nor in immediate proximity to pollution sources that threaten the right to health of the inhabitants; UN وبالمثل، فان المساكن ينبغي ألاّ تبنى في مواقع ملوثة أو في مواقع قريبة جدا من مصادر التلوث التي تهدد حق السكان في الصحة؛
    From the regional causal chain analysis, it appears that agricultural run-off and municipal and industrial discharges are the most prevalent pollution sources. UN ويتضح من التحليل التسلسلي السببي الإقليمي أن المخلفات الزراعية والنفايات البلدية والصناعية هي أكثر مصادر التلوث شيوعا.
    Similarly, housing should not be built on polluted sites nor in immediate proximity to pollution sources that threaten the right to health of the inhabitants; UN وبالمثل، فان المساكن ينبغي ألاّ تبنى في مواقع ملوثة أو في مواقع قريبة جدا من مصادر التلوث التي تهدد حق السكان في الصحة؛
    61. The dispersed nature of indoor air pollution sources and the issue of fuel affordability pose obstacles to the adoption of cleaner domestic fuels and improved cooking facilities. UN 61 - ويشكل تفرق مصادر تلوث الهواء الداخلي ومسألة إمكانية الحصول عليها بدون تكلفة كبيرة معوقات أمام استخدام وقود منزلي أنظف أو تحسين وسائل الطهي.
    The Chinese Government has strengthened pollution control and conducted a national survey of pollution sources. UN وقد عززت الحكومة الصينية مكافحة التلوث وأجرت دراسة استقصائية وطنية لمصادر التلوث.
    For example, in order to protect water from quality deterioration efforts must often be focused on land-based pollution sources. UN وعلى سبيل المثال، ولحماية نوعية المياه من التدهور يجب تركيز الجهود في غالب اﻷحيان على مصادر التلوث اﻷرضية.
    (iv) Control of industrial pollution sources to protect water resources; UN ' ٤ ' مراقبة مصادر التلوث الصناعي من أجل حماية موارد المياه؛
    From the regional causal chain analysis, it appears that agricultural run-off and municipal and industrial discharges were the most prevalent pollution sources. UN ويستشف من التحليل الإقليمي لتسلسل المسببات أن مياه السيْح الزراعية، ومياه الصرف البلدية والصناعية، هي أكثر مصادر التلوث انتشاراً.
    Furthermore, the regional causal chain analysis conducted as part of the Assessment revealed that agricultural run-off and municipal and industrial discharges are the most prevalent pollution sources. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تحليل السلسلة السببية الإقليمية الذي اضطُلع به كجزء من التقييم يكشف عن أن الجريان السطحي الزراعي والتصريفات البلدية والصناعية تعتبر أكثر مصادر التلوث شيوعاً.
    (ii) Control of the use of fertilizers and pesticides to minimize non-point pollution sources and promote integrated pest management through appropriate regulatory and economic instruments. UN ' ٢` الحد من استخدام اﻷسمدة ومبيدات اﻵفات لتقليل مصادر التلوث غير المحدد إلى أدنى حد ممكن وتشجيع اﻹدارة المتكاملة لﻵفات من خلال اﻷدوات التنظيمية والاقتصادية الملائمة.
    Similarly, housing should not be built on polluted sites nor in immediate proximity to pollution sources that threaten the right to health of the inhabitants; UN وبالمثل، فان المساكن ينبغي أن لا تبنى في مواقع ملوثة أو في مواقع قريبة جدا من مصادر التلوث التي تهدد حق السكان في الصحة؛
    The project will build the capacity in these countries to effectively monitor pollution in the coastal areas and link it to the management of pollution sources inland. UN وسيكرس المشروع لبناء قدرات هذه البلدان على الرصد الفعال للتلوث في المناطق الساحلية وربطه بإدارة مصادر التلوث في المناطق الداخلية.
    Therefore, it is necessary to cooperate with the relevant authorities in the nearby regions and to use research methods to solve environmental problems and control pollution sources. UN لذا فقد صار من الضروري التعاون مع السلطات ذات الشأن في المناطق القريبة والاعتماد على الأبحاث لحل المشاكل البيئية والتحكم في مصادر التلوث.
    Similarly, housing should not be built on polluted sites nor in immediate proximity to pollution sources that threaten the right to health of the inhabitants; UN وبالمثل، فان المساكن ينبغي أن لا تبنى في مواقع ملوثة أو في مواقع قريبة جدا من مصادر التلوث التي تهدد حق السكان في الصحة؛
    Similarly, housing should not be built on polluted sites nor in immediate proximity to pollution sources that threaten the right to health of the inhabitants; UN وبالمثل، فان المساكن ينبغي أن لا تبنى في مواقع ملوثة أو في مواقع قريبة جدا من مصادر التلوث التي تهدد حق السكان في الصحة؛
    Similarly, housing should not be built on polluted sites nor in immediate proximity to pollution sources that threaten the right to health of the inhabitants; UN وبالمثل، فان المساكن ينبغي أن لا تبنى في مواقع ملوثة أو في مواقع قريبة جدا من مصادر التلوث التي تهدد حق السكان في الصحة؛
    40. Major types of pollution sources in the region such as dust storms and sandstorms, greenhouse gas emissions and other gases from various industries have been discussed. UN 40 - وتجرى مناقشات بشأن مصادر التلوث الرئيسية في المنطقة، مثل العواصف الترابية والرملية وانبعاثات غاز الدفيئة وغيره من الغازات الناشئة عن مختلف الصناعات.
    The Declaration, which includes the Strategy, sets out guidelines for two major multiannual programmes on land-based pollution sources and biodiversity. UN ويحدد الإعلان الذي يتضمن الاستراتيجية مبادئ توجيهية لبرنامجين رئيسيين متعددي السنوات بشأن مصادر التلوث البرية والتنوع البيولوجي.
    12. To develop and implement durable mechanisms to ensure the long-term financial sustainability and implementation of regional and national programmes of action and mechanisms for the protection of the marine environment from land-based pollution sources and activities; UN 12 - استحداث وتنفيذ آليات قابلة للإدامة لضمان الاستدامة المالية طويلة الأجل، وتنفيذ برامج العمل والآليات الإقليمية والوطنية لحماية البيئة البحرية من مصادر التلوث والأنشطة البرية؛
    (g) Relocation sites must not be situated on polluted land or in immediate proximity to pollution sources that threaten the right to the highest attainable standards of mental and physical health of the inhabitants; UN (ز) يجب ألا تقع أماكن إعادة التوطين على أرض ملوثة أو بمحاذاة مصادر تلوث تهدد حق السكان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛
    At the " medium " level of resources, activities would include promoting regional assessments of land-based pollution sources and activities by regional organizations in cooperation with relevant partners. UN 42- عند المستوى " المتوسط " من الموارد، فإن الأنشطة ستتضمن النهوض بالتقييمات الإقليمية لمصادر التلوث والأنشطة البرية التي تقوم بها المنظمات الإقليمية بالتعاون مع الشركاء الوثيقي الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus