"polri" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشرطة الوطنية اﻹندونيسية
        
    • الشرطة اﻹندونيسية
        
    POLRI elements are located at border crossing sites to monitor and manage the flow of internally displaced persons back to East Timor. UN وتوجد عناصر من الشرطة الوطنية اﻹندونيسية عند مواقع عبور الحدود لرصد وإدارة تدفق المشردين داخليا العائدين إلى تيمور الشرقية.
    E. Indonesian (TNI/POLRI) map in use at the time of the incident UN هاء - خريطة )القوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية( المستخدمة وقت الحادث
    4. The contact appears to have been initiated by TNI/POLRI personnel manning the border crossing post and continued for approximately 8-10 minutes. UN ٤ - والاحتكاك بدأه، فيما يبدو، أفراد القوات المسلحة اﻹندونيسية/ قوة الشرطة الوطنية اﻹندونيسية المتواجدون في مخفر عبور الحدود، واستمر حوالي ٨ إلى ١٠ دقائق.
    COMINTERFET and TNI/POLRI granted permission for INTERFET members of the Joint Investigation Team to cross into West Timor. UN ومنح قائد القوة الدولية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية اﻹذن ﻷفراد التحقيق المشترك التابعين للقوة الدولية بعبور الحدود إلى تيمور الغربية.
    It contains a range of recommendations for preventing accidental or unintentional encounters between INTERFET and TNI/POLRI in border regions. UN وهو يتضمن مجموعة من التوصيات لمنع المواجهات العرضية وغير المتعمدة بين القوة الدولية والقوات المسلحة/الشرطة اﻹندونيسية في مناطق الحدود.
    Local people from Motaain saw the approach of the INTERFET patrol from the beach, and fled to warn POLRI/BRIMOB and TNI elements at the Motaain border post; UN ورأى السكان المحليون من قرية موتاعين اقتراب دورية القوة الدولية من الشاطئ فهرعوا ﻹنذار عناصر الشرطة الوطنية اﻹندونيسية/الشرطة المتنقلة والقوات المسلحة اﻹندونيسية في مخفر حدود موتاعين؛
    29. A number of problems have been identified with the maps in use by both INTERFET and TNI/POLRI at the time of the incident. UN ٢٩ - جرى تحديد عدد من المشاكل المتصلة بالخرائط التي كان يستخدمها كل من القوة الدولية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية وقت وقوع الحادث.
    Neither TNI/POLRI nor INTERFET had established procedures for dealing with unexpected meetings; UN ولم تقم لا القوات المسلحة/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية ولا القوة الدولية في تيمور الشرقية بوضع إجراءات للتعامل مع حالات التلاقي غير المتوقع؛
    (a) On 9 October 1999, a composite TNI platoon from 734 Battalion deployed as reinforcement to the POLRI (BRIMOB) platoon stationed at the Motaain border post; UN )أ( في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، انتشرت فصيلة مركﱠبة تابعة للقوات المسلحة اﻹندونيسية من الكتيبة ٧٣٤ كتعزيز لفصيلة الشرطة الوطنية اﻹندونيسية )الشرطة المتنقلة( المرابطة في مخفر الحدود عند قرية موتاعين؛
    42. The Joint Investigation Team noted that a lack of cross-border coordination had occurred between INTERFET and TNI/POLRI and that this directly contributed to the incident in the following ways: UN ٤٢ - لاحظ فريق التحقيق المشترك أنه لم يكن هناك تنسيق عبر الحدود بين القوة الدولية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية وأن هذا أسهم بشكل مباشر في وقوع الحادث على النحو التالي:
    (b) TNI/POLRI (BRIMOB) post locations were not known by INTERFET. UN )ب( لم تكن القوة الدولية في تيمور الشرقية تعرف مواقع مخافر القوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية )الشرطة المتنقلة(.
    (c) No direct INTERFET-TNI/POLRI/BRIMOB communications in border regions had been established or developed. UN )ج( لم تقم أو تطور أية اتصالات مباشرة بين القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/ الشرطة الوطنية اﻹندونيسية/الشرطة المتنقلة في المناطق الحدودية.
    (iii) The inadequate use of JSCG as a consultative and coordinating body, in particular regarding coordination between INTERFET and TNI/POLRI for operations in the vicinity of the border; UN ' ٣` عدم استخدام الفريق الاستشاري المشترك المعني باﻷمن بشكل كاف بوصفه هيئة استشارية وتنسيقية خاصة فيما يتعلق بالتنسيق بين القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية في العمليات التي تجري على مقربة من الحدود؛
    (a) INTERFET and TNI/POLRI should establish interim arrangements to prevent respective forces meeting in border regions unintentionally and without prior coordination. UN )أ( ينبغي أن تضع القوات الدولية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية ترتيبات مؤقتة لمنع تلاقي قوات كل منها في المناطق الحدودية بشكل غير مقصود وبدون تنسيق مسبق.
    (b) On the morning of 10 October 1999, INTERFET elements based at Batugade received information indicating the existence of internally displaced persons possibly restrained by Militia, who may have been operating behind a TNI/POLRI checkpoint in the village of Motaain. UN )ب( في صبيحة ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، تلقت عناصر من القوة الدولية في تيمور الشرقية متمركزة في باتوغادي معلومات تفيد بوجود مشردين داخليا، ربما محتجزين من قِبل الميليشيا، ممن يحتمل أنهم كانوا يعملون خلف نقطة التفتيش التابعة للقوات المسلحة/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية في قرية موتاعين.
    31. At the time of the incident, TNI/POLRI were using a map produced in 1946 by the Australian Military Forces, based on Dutch data from 1936-1938 (reference B). UN ٣١ - وكانت القوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية تستخدم، وقت وقوع الحادث، خريطة أعدتها في عام ١٩٤٦ القوات العسكرية الاسترالية، بالاستناد إلى بيانات هولندية تعود إلى الفترة ١٩٣٦-١٩٣٨ )المرجع باء(.
    INTERFET also had a responsibility to investigate reports of the TNI/POLRI checkpoint in the village of Motaain, which was understood to be within East Timor, following the undertaking by authorities (Major General Syahnakri) to COMINTERFET that there were no TNI/POLRI elements operating in East Timor outside of defined areas within Dili. UN والقوة الدولية مسؤولة أيضا عن التحقيق في اﻷنباء التي تفيد عن وجود نقطة التفتيش التابعة للقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية في قرية موتاعين التي كان يعتقد أنها توجد داخل تيمور الشرقية، إثر تأكيد سلطات تحقيق الهوية )اللواء سياهناكري( لقائد القوة الدولية لعدم وجود عناصر تابعة للقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية تعمل في تيمور الشرقية خارج المناطق المحددة داخل ديلي.
    5. On 29 October, INTERFET, TNI and the Polisi Republik Indonesia (POLRI) completed a joint report on the 10 October shooting incident at Motaain (see S/1999/1052, S/1999/1055 and S/1999/1072, para. 14). UN ٥ - وفي ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، أنجزت القوة الدولية والقوات المسلحة/الشرطة اﻹندونيسية تقريرا مشتركا عن حادث إطلاق النار الذي وقــع فـي ١٠ تشريـن اﻷول/أكتوبر في موتايين )انظر S/1999/1052 و S/1999/1055 و S/1999/1072، الفقرة ١٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus