poor economic circumstances and serious deficiencies in the education system mean that more and more children are being forced to work. | UN | وتعني الأحوال الاقتصادية السيئة والعيوب الجسيمة في نظام التعليم أن عددا أكبر فأكبر من الأطفال يضطرون للعمل. |
The United States text accuses us of using the draft resolution to justify our poor economic policies. | UN | النص الذي وزعته الولايات المتحدة يتهمنا باستخدام مشروع القرار لتبرير سياساتنا الاقتصادية السيئة. |
The poor economic performance is attributed to several reasons. | UN | ويعزى الأداء الاقتصادي الضعيف إلى عدة أسباب. |
The poor economic performance of the period was also attributable, in part, to internal factors. | UN | وهذا الأداء الاقتصادي الضعيف خلال تلك الفترة يُعزى أيضا، جزئيا، إلى عوامل داخلية. |
In Yemen, poor economic performance is likely to extend into 1993. | UN | ٥٧ - وفي اليمن، من المحتمل أن يستمر اﻷداء الاقتصادي السيئ في عام ١٩٩٣. |
These are crises which are not connected exclusively to the war, but have developed from the region's poor economic conditions. | UN | وهذه أزمات لا تتصل بالحرب على سبيل الحصر ولكنها أزمات نشأت عن اﻷحوال الاقتصادية السيئة في المنطقة. |
That would improve the living conditions of the population and would put an end to the fragile balance resulting from poor economic policy choices. | UN | وستؤدي هذه التدابير إلى تحسين مستوى معيشة السكان وتقويض التوازنات الهشة الناجمة عن خيارات السياسات الاقتصادية السيئة. |
He also discussed violations of human rights in the Democratic People's Republic of Korea, including issues relating to severe scarcity of food, malnutrition among children, deteriorating health conditions, deteriorating infrastructure and poor economic conditions. | UN | وناقش أيضا انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك المسائل تلك المتعلقة بالندرة الشديدة للأغذية، وسوء التغذية بين الأطفال، والظروف الصحية المتدهورة، والبنية التحتية المتردية، والظروف الاقتصادية السيئة. |
700. More and more children are being forced to work by poor economic circumstances and serious deficiencies in the education system. | UN | 700 - ويضطر المزيد من الأطفال باستمرار إلى العمل، نتيجة للظروف الاقتصادية السيئة والقصور الخطير في النظام التعليمي. |
As for Iraq, its poor economic conditions remained unchanged in 1998 in the presence of the continued economic sanctions imposed since 1990. | UN | وفيما يخص العراق، ظلت أحوال هذا البلد الاقتصادية السيئة قائمة دون تغيير في عام ١٩٩٨ في ظل وجود جزاءات اقتصادية متصلة ومفروضة منذ عام ١٩٩٠. |
It was pointed out that the poor economic conditions of the Iraqi population favoured illicit excavations and illicit trafficking in cultural objects. | UN | وقد أشير إلى أن الظروف الاقتصادية السيئة التي يحيا سكان العراق في ظلها تيسر إجراء أعمال الحفر غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالقطع الثقافية. |
The Committee has observed over recent years the pressure on many States parties to embark on austerity programmes, sometimes severe, in the face of rising public deficits and poor economic growth. | UN | فقد لاحظت اللجنة على مدى السنوات الأخيرة الضغط الممارس على كثير من الدول الأطراف كي تأخذ ببرامج التقشف، الحاد أحياناً، لمواجهة العجز العام المتنامي وتدارك النمو الاقتصادي الضعيف. |
Africa's low commodity prices and crushing external-debt burden are the principal factors responsible for the continent's poor economic performance. | UN | إن اﻷسعار المتدنية للسلع اﻷساسية الافريقية والعبء المرهق للديون الخارجية هما العاملان الرئيسيان المسؤولان عن اﻷداء الاقتصادي الضعيف للقارة. |
14. The poor economic performance of Africa since the 1980s has had negative consequences for the human condition of its inhabitants. | UN | ١٤ - وأثﱠر اﻷداء الاقتصادي الضعيف لافريقيا منذ الثمانينات تأثيرا سلبيا على أحوال سكانها. |
The renewed emphasis on capacity- building and utilization in the Commission's work stems from the recognition that lack of critical capacities is a major contributory factor to Africa's persistent poor economic performance. | UN | وتجدد التركيز في أعمال اللجنة على بناء القدرات واستخدامها يرجع إلى إدراك أن الافتقار إلى القدرات اﻷساسية يشكل عاملا رئيسيا من العوامل المساهمة في استمرار اﻷداء الاقتصادي الضعيف في أفريقيا. |
poor economic performance over the past few years has been compounded by the devastating effects of the HIV/AIDS pandemic, which has affected the productive population. | UN | والأداء الاقتصادي الضعيف ازداد سوءا خلال الأعوام القليلة الماضية جراء الآثار المدمرة لوباء الإيدز، الذي أضر بالسكان المنتجين. |
On the other hand, poor economic performance and persistent conditions of social exclusion have an impact on the risk of conflict, even if no simplistic correlation may be drawn between them. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن الأداء الاقتصادي السيئ واستمرار الظروف التي تؤدي إلى الاستبعاد الاجتماعي ينطويان على خطر اندلاع الصراع، حتى وإن تعذر استخلاص أي ارتباط يتسم بالتبسيط فيما بينهما. |
While it may be fairly calm at the moment, the poor economic situation continues to hamper Kosovo's overall recovery. | UN | وفي حين يبدو أن الوضع هادئ نسبياً في الوقت الحاضر، فلا يزال الوضع الاقتصادي السيئ يعيق عملية الانتعاش الشاملة في كوسوفو. |
44. The situation of girls living in poor economic conditions was mentioned by a number of speakers. | UN | ٤٤ - وأشار عدد من المتكلمين إلى وضع الفتيات اللائي يعشن في ظروف اقتصادية سيئة. |
The decline in FDI flows in developed countries in the 1990s is mostly a consequence of poor economic performance resulting from a cyclical downswing in economic activity. | UN | والانخفاض في تدفقات الاستثمار اﻷجنبي في البلدان النامية الذي حدث في التسعينيات يرجع في معظمه إلى اﻷداء الاقتصادي الهزيل الناجم عن انخفاض دوري في النشاط الاقتصادي. |
However, the Committee is concerned about the health situation of children which continues to be affected by the poor economic situation within the State party. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الحالة الصحية للأطفال ما زالت تعاني من الوضع الاقتصادي الرديء في الدولة الطرف. |
While the situation may remain generally calm, there are some underlying issues that could negatively affect this tense peace, including the poor economic situation and recurring power and water outages, as well as the conditional release of former Prime Minister Haradinaj. | UN | ورغم أن الحالة قد تظل هادئة بشكل عام، هناك بعض المسائل التي يمكن أن تؤثر سلبيا على هذا السلام المشوب بالتوتر، بما في ذلك الوضع الاقتصادي المتردي وتكرار انقطاع الكهرباء والماء، وكذلك إخلاء السبيل المشروط لرئيس الوزراء السابق هارادينال. |