School fees and the cost of supplies are significant barriers to secondary education for children from poor families. | UN | وتمثل الرسوم المدرسية، وتكاليف اللوازم حاجزا كبيرا يحول دون وصول أطفال الأسر الفقيرة إلى التعليم الثانوي. |
Through the Social Action Trust Fund, financial support was available to help poor families take their children to school. | UN | ومن خلال الصندوق الاستئماني للعمل الاجتماعي يجري تقديم الدعم المالي لمساعدة الأسر الفقيرة على إلحاق أبنائها بالمدارس. |
UNICEF has also advocated for reduction of the financial costs to poor families of sending children to school. | UN | ودعت اليونيسيف أيضا إلى خفض النفقات المالية التي تتكبدها الأسر الفقيرة التي ترسل أبناءها إلى المدرسة. |
Children from vulnerable poor families are particularly at risk of being lured into the military with promises of jobs and food. | UN | والأطفال من أسر فقيرة ومستضعفة معرضون بشكل خاص لخطر الإغراء للالتحاق بالجيش الذي يعد بمواطن الشغل والغذاء. |
The Zakat Chamber shall provide the maximum possible necessary funding and implement the projects in favour of poor families, particularly returnees, IDPs and refugees | UN | يقدم ديوان الزكاة أقصى ما يمكن من تمويل لمشاريع للأسر الفقيرة وخاصة العائدين من النازحين واللاجئين بدارفور |
Ans.18 Girls and young women of ethnic minorities and of poor families have obtained education at all levels. | UN | الإجابة 18 تحصل البنات والشابات من الأقليات العرقية أو الأسر الفقيرة على التعليم على جميع المستويات. |
A conditional cash transfer system also ensures that children from poor families have access to basic education. | UN | وهناك نظام مشروط لتحويل الأموال نقداً، يكفل أيضا حصول أطفال الأسر الفقيرة على التعليم الأساسي. |
Urbanization has led to the creation of a new form of domestic labour involving rural girls or poor families who work as domestic servants. | UN | أدى التحضر إلى ظهور شكل جديد من أشكال العمل المنزلي، ألا وهو عمل الفتيات الريفيات أو الأسر الفقيرة التي تعمل في البيوت. |
Well, yeah, a lot of poor families do that for subsidy money. | Open Subtitles | حسناً، الكثير من الأسر الفقيرة تفعل هذا من أجل الدعم المادّي. |
Gaza quick response plan 2009 for distribution to the poor families in Gaza | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: لتوزيع الإمدادات على الأسر الفقيرة في غزة |
Financing bakeries to distribute bread for poor families during Ramadan in Gaza | UN | تمويل المخابز لتوزيع الخبز على الأسر الفقيرة خلال شهر رمضان في غزة |
For distribution to poor families in Gaza | UN | توزيع الإمدادات على الأسر الفقيرة في غزة |
Livelihoods of rural and urban poor families are already deteriorating rapidly. | UN | بل إن سبل كسب العيش لدى الأسر الفقيرة في الوسطين الريفي والحضري في تدهور سريع بالفعل. |
Possible poor families on the territory are assisted by public services and volunteer associations. | UN | وتحظى الأسر الفقيرة المحتملة في الإقليم بمساعدة الخدمات العامة والجمعيات المتطوعة. |
Livelihoods of rural and urban poor families are already deteriorating rapidly. | UN | بل إن سبل كسب العيش لدى الأسر الفقيرة في الوسطين الريفي والحضري في تدهور سريع بالفعل. |
However, there was dissatisfaction with the inclusion criteria; the majority of the respondents believed that all poor families should benefit from the programme. | UN | وكان هناك مع ذلك عدم رضاً عن معيار التغطية؛ ورأت أغلبية المجيبين ضرورة أن تستفيد جميع الأسر الفقيرة من البرنامج. |
The children are orphans, street children or children from poor families. | UN | وهؤلاء الأطفال هم إما يتامى أو أطفال شوارع أو ينتمون إلى أسر فقيرة. |
Smuggling occurred along borders with Saudi Arabia and other countries, by poor families who sent their children, usually boys, as girls could not go for reasons of honour, to work outside Yemen. | UN | إن التهريب على طول الحدود مع العربية السعودية وبلدان أخرى تقوم به أسر فقيرة ترسل أطفالها، وعادة الفتيان، لأن الفتيات لا يستطعن الذهاب لأسباب العرض، إلى العمل خارج اليمن. |
Eid El-Adha donation for poor families in Gaza | UN | تبرعات عيد الأضحى المقدمة للأسر الفقيرة في غزة |
During the reporting period, $16,070 was disbursed to assist 73 poor families. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير وزع مبلغ 070 16 دولار لمساعدة 73 أسرة فقيرة. |
The number of poor families in 2006 was 404.000, encompassing 1,650,000 persons of which 769,000 were children. | UN | وبلغ عدد الأُسر الفقيرة 000 404 أسرة في عام 2006 تضم 000 650 1 شخص منهم 000 769 من الأطفال. |
poor families don't have any money to pass on. | Open Subtitles | العائلات الفقيرة لا تملك المال ليتنقل عبر الاجيال |
I have seen poor families in my village save from a very low level of income in order, for instance, to put a child through high school. | UN | وقد رأيت في قريتي عائلات فقيرة تدخر من دخل شديد الانخفاض من أجل إلحاق طفل بالتعليم الثانوي مثلا. |
Granting of allowances for children from poor families and orphans; | UN | منح إعانات للأطفال الذين ينتمون لأسر فقيرة ولليتامى؛ |
Research shows that children in poor families are at greater risk of being without regular contact with friends and participation in organized recreational activities than children in families with more sound and stable economy. | UN | وتُبيِّن البحوث أن الأطفال المنتمين إلى أُسر فقيرة يُخشى عليهم أن يفقدوا الاتصال المنتظم مع أصدقائهم والمشاركة في أنشطة ترفيهية منظمة من أطفال الأُسر التي تعيش في اقتصاد أكثر سلامةً واستقراراً. |
poor families are the most vulnerable to displacements because of war, persecution, or natural disaster. | UN | فالأسر الفقيرة هي الأكثر عرضة للتشرد بسبب الحرب والاضطهاد أو الكوارث الطبيعية. |
These consist of extra classes in academic subjects for orphans and literacy classes for widows and mothers of poor families. | UN | تشمل دروس التقوية للمواد الأكاديمية للأيتام ودروس محو الأمية للأرامل والأمهات من الأسرة الفقيرة. |
In addition to the State's activity in this regard, women's charitable societies play an active part in protecting women and providing them with a decent social life by dispensing monthly, annual or occasional financial assistance to certain needy families, as well as providing the material assistance needed by some poor families. | UN | وبالإضافة إلى ما تقوم به الدولة بهذا الخصوص فإن الجمعيات الخيرية النسائية تقوم بدور فعال في مجال حماية المرأة والاهتمام بتوفير حياة اجتماعية لائقة لها وذلك عن طريق صرف مساعدات مالية شهرية أو سنوية أو مقطوعة إلى بعض الأسر المحتاجة مع توفير المساعدات العينية التي تحتاجها بعض الأسر الفقيرة. |
This village is a pilot project, welcoming poor families with children, disabled people, who had no home to live. | UN | وتشكل هذه القرية مشروعا نموذجيا، يرحب بالأسر الفقيرة التي لديها أطفال وبالمعاقين ممن يعوزهم المأوى. |
Programmes cover (a) policies that assist poor families and individuals at risk by supplementing their food intake; (b) partnering with private food suppliers to bring food to areas previously neglected by commercial establishments; and (c) increase food production and supply through technical and financial incentives given to small-scale producers to link rural producers and urban consumers. | UN | وتشمل البرامج الموضوعة (أ) سياسات تساعد الفقراء من الأُسر والأفراد المعرضين للخطر من خلال تكملة استهلاكهم الغذائي؛ و(ب) الإشراك مع مورِّدي الغذاء من القطاع الخاص لتوصيل الغذاء إلى مناطق كانت مهملة في السابق من المؤسسات التجارية؛ و(ج) زيادة إنتاج وإمدادات الغذاء من خلال تقديم حوافز تقنية ومالية إلى صغار المنتجين من أجل ربط المنتجين الريفيين بالمستهلكين في المناطق الحضرية(). |
Single-parent families headed by women, poor families with elderly members, refugee and displaced families, among others, deserve special attention. | UN | واﻷسرة ذات الوالد الواحد التي تترأسها اﻷم، واﻷسر الفقيرة التي تشتمل على مسنين، وأسر اللاجئين أو المشردين، ضمن اﻷسر اﻷخرى، تستأهل الاهتمام الخاص. |