"poor governance" - Traduction Anglais en Arabe

    • سوء الإدارة
        
    • سوء الحكم
        
    • وسوء الإدارة
        
    • وسوء الحكم
        
    • ضعف الإدارة
        
    • الحكم السيئ
        
    • سوء الحوكمة
        
    • وسوء الحوكمة
        
    • الإدارة السيئة
        
    • سوء إدارة
        
    • ضعف أسلوب الحكم
        
    • ضعف الحكم
        
    • الحكم الضعيف
        
    • الحكم الرديء
        
    • وضعف الحوكمة
        
    At the same time, we are aware that transnational organized crime thrives on the corrupt practices and networks that result from poor governance. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تزدهر بسبب الممارسات والشبكات الفاسدة الناجمة عن سوء الإدارة.
    It broke out in a context of State failure and absence of the rule of law as a result of persistent poor governance. UN فقد اندلعت في سياق فشل الدولة وانعدام سيادة القانون الناجم عن سوء الإدارة المتكرر.
    116. poor governance and human rights violations are among the main causes of conflict in the region. UN 116 - إن سوء الحكم وانتهاكات حقوق الإنسان من بين الأسباب الرئيسية للصراع في المنطقة.
    Fighting diseases such as malaria and rooting out the maladies of conflict and poor governance are keys to growth. UN فمكافحة أمراض مثل الملاريا واجتثاث أمراض الصراع وسوء الإدارة عوامل أساسية للنمو.
    Greater international cooperation is required to address the root causes of international migration, including poverty, the lack of employment opportunities, conflict, poor governance and environmental degradation. UN وثمة حاجة لتعاون دولي أكبر من أجل معالجة الأسباب الجذرية للهجرة الدولية، بما فيها الفقر، وانعدام فرص العمل، والنزاعات، وسوء الحكم وتدهور البيئة.
    poor governance and corruption have had a negative impact on growth, making it expensive to do business in Kenya. UN وقد أثر ضعف الإدارة والفساد تأثيراً سلبياً على النمو، وزادا من تكلفة القيام بعمل تجاري في كينيا.
    They observed that people often had to migrate because of poverty, conflict, human rights violations, poor governance or lack of employment. UN ولاحظوا أن الناس غالبا ما يهاجرون بسبب الفقر أو الصراع أو انتهاكات حقوق الإنسان أو الحكم السيئ أو انعدام فرص العمل.
    poor governance and institutional environments, including a lack of transparency, allowed Governments and investors to avoid scrutiny, increasing the chance that risks would materialize. UN وقال إن سوء الإدارة والبيئات المؤسسية، بما في ذلك الافتقار إلى الشفافية، يتيح للحكومات وجهات الاستثمار أن تتفادى عملية التدقيق، مما يزيد من احتمال تحول تلك المخاطر إلى حقيقة على أرض الواقع.
    Kenyan forests have seen increasing demand for products and services, competition with other land uses, and poor governance. UN فالغابات الكينية تعاني من زيادة في الطلب على المنتجات والخدمات، ومن المنافسة مع الاستخدامات الأخرى للأراضي، ومن سوء الإدارة.
    Countries with poor governance might therefore face a spiral of increasing vulnerability and instability, exacerbated by insufficient organization or resources to face the negative consequences of climate change. UN لذلك فإن البلدان التي تعاني من سوء الإدارة قد تواجه دوامة من الضعف وعدم الاستقرار تتفاقم بسبب عدم كفاية التنظيم أو الموارد لمواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ.
    116. poor governance and human rights violations are among the main causes of conflict in the region. UN 116 - إن سوء الحكم وانتهاكات حقوق الإنسان من بين الأسباب الرئيسية للصراع في المنطقة.
    3. poor governance, lack of civil rights and human rights abuse UN 3 - سوء الحكم وانعدام الحقوق المدنية وانتهاك حقوق الإنسان
    This follows both from the power of vested interests and from poor governance more broadly, as cited above. UN ويُعزى ذلك إلى نفوذ أصحاب المصالح المكتسبة وإلى سوء الحكم بشكل أعم، على نحو ما ذُكر أعلاه.
    Many countries were steeped in poverty and lacked productive capacity, and their situation was exacerbated by political turbulence and poor governance. UN وبلدان كثيرة غارقة في الفقر وتفتقر للقدرة الإنتاجية، وتتفاقم حالتها بسبب الاضطرابات السياسية وسوء الإدارة.
    He added that corruption, poor governance and the absence of the rule of law were all barriers to the realization of the right to development. UN وأضاف السيد بيلاي أن الفساد وسوء الإدارة وغياب سيادة القانون أمور تشكل جميعها عوائق تحول دون إعمال الحق في التنمية.
    They encompass conflict, poverty, famine, disease, lack of employment opportunities, trade barriers, lack of rule of law and poor governance. UN وهي تشمل الصراعات والفقر والجوع والأمراض وانعدام فرص العمل والحواجز التجارية وانعدام سيادة القانون وسوء الحكم.
    The situation is reported to be compounded by poor governance and vested interests. UN وتشير التقارير إلى أنَّ الحالة تتفاقم بسبب ضعف الإدارة والمصالح الذاتية.
    poor governance in so many countries perpetuates barriers that deny older people access to vital services and violate basic human rights. UN وفي كثير من البلدان يؤدّي الحكم السيئ إلى استدامة الحواجز التي تحرم كبار السن من الوصول إلى الخدمات الحيوية وتنتهك حقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم.
    Others have denounced the mismanagement of aid by recipient Governments, noting that poor governance often resulted in aid not being used effectively. UN وندد آخرون بسوء إدارة الحكومات المتلقية للمعونة مشيرين إلى أن سوء الحوكمة كثيراً ما يؤدي إلى عدم استخدام المعونة بفعالية.
    She explained that the definition of corruption by grassroots women was more nuanced and included not just bribery or misuse of power, but also poor or absent service delivery, poor governance, as well as physical or sexual abuse. UN وبينت السيدة بورسوهوتام أن نساء المنظمات الأهلية يعرّفن الفساد تعريفاً أدق لا يقتصر على الرشوة أو إساءة استعمال السلطة بل يشمل أيضاً تدني تقديم الخدمات أو عدم تقديمها وسوء الحوكمة والاعتداء البدني أو الجنسي.
    One of the main reasons that cities are not currently taking full advantage of their potential is poor governance. UN وتعد الإدارة السيئة من بين الأسباب الرئيسية وراء عدم استفادة المدن حاليا كل الاستفادة من إمكاناتها.
    Environmental issues and the poor governance of natural resources are multisectoral and impact all aspects of life. UN وتشمل القضايا البيئية ومسألة سوء إدارة الموارد الطبيعية قطاعات متعددة تمس جميع جوانب الحياة.
    - Promoting good governance. As identified by the Government, the history of poor governance in the country is one of the primary root causes of the conflict. UN - تعزيز الحكم السليم - وفقا لما بيَّنته الحكومة، فإن ضعف أسلوب الحكم في البلد تاريخيا هو أحد أبرز الأسباب الجذرية للصراع.
    10. On 2 September, a former senior combatant of the Parti pour la liberation du peuple Hutu-FNL issued a declaration, allegedly on behalf of the Etat-Major Général of the FNL, announcing that the FNL had decided to resume armed struggle, citing poor governance and the continued persecution of FNL members as reasons. UN 10 - وفي 2 أيلول/سبتمبر، أصدر أحد كبار المقاتلين السابقين في حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بيانا، باسم هيئة الأركان العامة لقوات التحرير الوطنية حسبما يزعم، أعلن فيه أن قوات التحرير الوطنية قررت استئناف الكفاح المسلح، وذكر أن الأسباب تتمثل في ضعف الحكم واستمرار اضطهاد أفراد قوات التحرير الوطنية.
    Furthermore, the Peace Jirga also identified poor governance and abuse of authority as one of the causes of instability. UN علاوة على ذلك، حدّد مجلس السلام أيضاً الحكم الضعيف وإساءة استعمال السلطة كأحد أسباب عدم الاستقرار.
    In many parts of the world, however, development efforts had been greatly hampered by corruption, a major factor contributing to poor governance. UN غير أنه في كثير من أجزاء العالم، تعرقلت جهود التنمية بسبب الفساد، وهو عنصر رئيسي يساهم في الحكم الرديء.
    Second, even in the case of reasonable goals, there were difficulties in implementing the strategies owing to inadequate external support, misguided domestic policies, poor governance, and random shocks. UN وثانياً، فإنه حتى في حالة تحديد أهداف معقولة، فقد برزت صعوبات في تنفيذ الاستراتيجيات نتيجة لعدم كفاية الدعم الخارجي وبسبب سوء توجيه السياسات المحلية وضعف الحوكمة والصدمات العشوائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus