Three quarters of poor people live in rural areas. | UN | ويعيش ثلاثة أرباع السكان الفقراء في المناطق الريفية. |
Stimulating businesses to see the value of supporting poor people | UN | حفز قطاع الأعمال التجارية على إدراك أهمية دعم الفقراء |
I believe that when poor people lift themselves out of poverty, we ought to celebrate, no matter where they come from. | UN | وإنني أعتقد أنه حين ينتشل الفقراء أنفسهم من الفقر، علينا أن نحتفل بذلك، بغضّ النظر عن من أين أتوا. |
Increasing vulnerability is common to all those poor people. | UN | ومما يجمع بين جميع هؤلاء الفقراء زيادة ضعفهم. |
It creates new opportunities for poor people and their communities by increasing access to microfinance and investment capital. | UN | ويخلق الصندوق فرصا جديدة للفقراء ومجتمعاتهم عبر تعزيز إمكانية حصولهم على التمويل البالغ الصغر ورساميل الاستثمار. |
poor people, women, children, minorities, indigenous peoples, migrants, refugees and persons with disabilities are often left behind. | UN | فكثير ما يترك الفقراء والنساء والأطفال والأقليات والشعوب الأصلية والمهاجرون واللاجئون والأشخاص ذوو الإعاقة لحالهم. |
Wealth creation can be achieved in the agriculture sector, for example, where almost 80 per cent of poor people are employed. | UN | ويمكن تحقيق إنتاج الثروة في القطاع الزراعي، على سبيل المثال، الذي يعمل فيه 80 في المائة تقريبا من الفقراء. |
Influenced by the rapid rise in oil and food prices, the survival of poor people is becoming extremely difficult. | UN | وقد أصبح بقاء الفقراء على قيد الحياة أمراً بالغ الصعوبة بتأثير الارتفاع السريع في أسعار النفط والأغذية. |
Nevertheless, the number of poor people and the extreme poverty rate remain persistently high, especially in rural areas. | UN | ومع ذلك، فإن عدد الفقراء ومعدل الفقر المدقع يظلان مرتفعين باستمرار، لا سيما في المناطق الريفية. |
The vulnerability of the institutions and structures that poor people rely upon for survival is of major concern. | UN | وقابلية المؤسسات والهياكل التي يعتمد عليها الفقراء للبقاء على قيد الحياة، للتأثر تشكل مصدر قلق عميق. |
Despite the efforts which had been made China still had the greatest number of poor people in the world. | UN | وبالرغم من الجهود التي تم بذلها، لا يزال يوجد في الصين أكبر عدد من الفقراء في العالم. |
It is estimated that, by the middle of 1998, the proportion of poor people in Indonesia had swelled to 40 per cent from only 11 per cent in 1997. | UN | ويقدر أن نسبة الفقراء في إندونيسيا في منتصف عام ١٩٩٨ قد زادت إلى ٤٠ في المائة بعد أن كانت ١١ في المائة فقط في عام ١٩٩٧. |
:: Very poor people are becoming less isolated from others; | UN | عزلة الفقراء فقرا مدقعا عن الآخرين قد أخذت تقل؛ |
poor people are often employed in informal sectors where working conditions are not regulated and wages are quite low. | UN | وكثيرا ما يعمل الفقراء في القطاعات غير النظامية التي تكون ظروف العمل فيها غير منظمة وأجورها منخفضة. |
poor people are often employed in informal sectors where working conditions are not regulated and wages are quite low. | UN | وكثيرا ما يعمل الفقراء في القطاعات غير النظامية التي تكون ظروف العمل فيها غير منظمة وأجورها منخفضة. |
poor people, especially women, typically engage in these activities, most of which are in the informal sector. | UN | ويعمل الفقراء عادة، وخصوصا النساء، في هذه الأنشطة التي يقوم معظمها في القطاع غير الرسمي. |
In line with this, the Government has further, encouraged and established micro-credit schemes and organisations for poor people. | UN | وعلى هذا الأساس اتخذت الحكومة خطوات أخرى فشجَّعت وأنشأت نُظُماً ومنظمات للائتمانات المتناهية الصغر لصالح الفقراء. |
Implement land reforms to provide poor people access to land, including setting aside land for rural cooperatives. | UN | :: تنفيـذ خطط الإصلاح الزراعي لتمكين الفقراء من حيازة الأراضي، مع تخصيص أراضٍ للتعاونيات الريفيـة. |
While poverty rates have decreased slightly in recent years, the total number of poor people has risen substantially. | UN | ورغم أن معدلات الفقر انخفضت قليلا في السنوات الأخيرة، فقد سجل العدد الإجمالي للفقراء ارتفاعا كبيرا. |
It also agreed that other sustainable mechanisms should include funding the enrolment in insurance schemes of poor people living with HIV. | UN | واتفق أيضا على أن تشمل آليات مستدامة أخرى تمويل التسجيل في خطط التأمين للفقراء والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
With this approach, there will always be poor people in Canada, unless we someday achieve a strictly egalitarian distribution of income. | UN | بهذا النهج، سيظل ثمة دوماً فقراء في كندا، ما لم نحقق في يوم ما توزيع الدخل توزيعاً عادلاً تماماً. |
poor people were not particularly violent; it was the lack of access to social services that perpetuated conditions leading to violence. | UN | فالفقراء لا يتسمون على وجه خاص بالعنف، لكن عدم الحصول على الخدمات الاجتماعية يديم الظروف التي تفضي إلى العنف. |
Examples include declining heavy industries in Eastern Europe and poor people who use kerosene as their principal cooking fuel. | UN | ومن أمثلة ذلك الصناعات الثقيلة اﻵفلة في أوروبا الشرقية والفقراء الذين يستخدمون الكيروسين باعتباره وقودهم اﻷساسي للطهي. |
Our efforts to raise the standards of living for the world's poor people in order to meet the Millennium Development Goals are being frustrated by the effects of climate change. | UN | وإن آثار تغير المناخ تحبط جهودنا للرفع من مستويات معيشة الشعوب الفقيرة في العالم بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Supporting efforts of very poor people to hold their families together will reinforce the effectiveness of the public sector in fighting poverty. | UN | ومن شأن دعم الجهود التي يبذلها كل شعب فقير للحفاظ على أسره متماسكة أن يعزز فعالية القطاع العام لمكافحة الفقر. |
That you were one of those crony capitalists who pushed poor people out of those neighborhoods, hiding behind a shell company of course. | Open Subtitles | كنت أحد أصدقائنا الرأسماليين طاردي أولئك الناس المساكين من تلك الأحياء متسترًا وراء شركة قابضة طبعًا. |
In all countries, environmental damage almost always hits poor people hardest. | UN | ففي جميع البلدان، تأتي الأضرار البيئية على الدوام تقريبا فتلحق أشد الأضرار بالفقراء. |
In Latin America, although the share of poor people remained roughly constant over the period, the numbers living in poverty increased. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، زادت أعداد الذين يعيشون في فقر رغم أن نسبة الفقراء ظلت ثابتة تقريبا خلال الفترة. |
In practice, human rights cannot be enjoyed by extremely poor people. | UN | والواقع أن حقوق الإنسان لا يمكن أن يتمتع بها أشد الناس فقراً. |
But I treated it with respect and the spare meat will go to poor people. | Open Subtitles | ولكنني عاملته بإحترام واللحم الزائد سنقدمه للشعب الفقير |
I told myself that these poor people now knew that the world is cruel and that life is short, and that they would no longer have the heart to disapoint me. | Open Subtitles | قلت لنفسي إن هؤلاء الناس مساكين عرفوا الآن أن الدنيا قاسية والحياة قصيرة ، وأنهم لن يكون لهم رغبة بعد الآن ليخيبوا أملي |
Rather than credit, extremely poor people need social protection programmes that can help them with basic needs. | UN | ويحتاج من يعانون من الفقر المدقع، بدلا من الائتمان، إلى برامج الحماية الاجتماعية التي يمكن أن تساعدهم على تلبية احتياجاتهم الأساسية. |