"poorly" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيئة
        
    • سوء
        
    • ضعيفة
        
    • ضعيفا
        
    • سيئ
        
    • ضعيفاً
        
    • السيئة
        
    • وسوء
        
    • بشكل سيء
        
    • سيئا
        
    • الضعيفة
        
    • ضعيف
        
    • رديئة
        
    • متدنية
        
    • الضعيف
        
    He was poorly fed during these six days in detention and neither his family nor lawyer knew of his whereabouts. UN وكانت تغذيته سيئة طيلة تلك الأيام الستة التي قضاها رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه.
    He was poorly fed during these six days in detention and neither his family nor lawyer knew of his whereabouts. UN وكانت تغذيته سيئة طيلة تلك الأيام الستة التي قضاها رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه.
    This, together with the lack of police investigation skills and knowledge of criminal procedures, has resulted in cases being poorly investigated and suspects detained for long periods without being charged with an offence. UN وقد أدى ذلك إضافة إلى عدم توفر مهارات التحقيق وعدم معرفة رجال الشرطة للإجراءات الجنائية إلى سوء التحقيق في القضايا واحتجاز المشتبه بهم لفترات طويلة دون توجيه أية اتهامات إليهم.
    They may work poorly in countries where unemployment and underemployment are high. UN وقد تتحقق نتائج ضعيفة في البلدان التي ترتفع فيها معدلات البطالة والبطالة الجزئية.
    A number of participants identified situations and issues on which the Security Council performed relatively well or poorly in 2013. UN حدد عدد من المشاركين حالات ومسائل كان فيها أداء مجلس الأمن جيدا نسبيا أو ضعيفا في عام 2013.
    Although the full importance of these dimensions has finally been grasped, they are still poorly integrated in our development strategies. UN ورغم أن اﻷهمية الكاملة لتلك اﻷبعاد قد أدركــــت أخيرا، فإنها لا تزال تدرج بشكل سيئ في استراتيجياتنا اﻹنمائية.
    Its baseline survey results showed that the United Nations performed relatively poorly. UN وبيّنت نتائج استطلاعه الأساسية أن أداء الأمم المتحدة كان ضعيفاً نسبياً.
    Many developing countries favour improvements to existing water management schemes, seeking to reduce the water losses from poorly maintained delivery systems. UN ويفضل العديد من البلدان النامية، تحسين أداء نظم إدارة المياه الحالية لتخفيض فاقد المياه من شبكات المياه السيئة الصيانة.
    He was poorly fed during these six days in detention and neither his family nor lawyer knew of his whereabouts. UN وكانت تغذيته سيئة طيلة تلك الأيام الستة التي قضاها رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه.
    However, other necessary reform initiatives in the penitentiary and judicial systems have either stalled or are poorly and inconsistently implemented. UN ومع ذلك، تعثرت مبادرات ضرورية أخرى لإصلاح نظام السجون والنظام القضائي، أو نُفّذت بصورة سيئة أو غير متسقة.
    I'm afraid on this occasion you have poorly chosen your allies, Commissioner. Open Subtitles أنا أخشى في هذه المناسبة كنت قد اخترت سيئة حلفائكم، المفوض.
    Many people living in poorly planned urban areas will lack access to adequate housing and basic services. UN ولن يتمكن الكثيرون من سكان المناطق الحضرية سيئة التخطيط من الحصول على المساكن الملائمة والخدمات الأساسية.
    Most of the adjustments were the result of omissions due to either poorly organized accounting systems or hasty preparation of company submissions. UN ونجمت معظم التسويات عن إسقاطات تعود إلى سوء تنظيم النظم المحاسبية أو التعجل في إعداد بيانات الشركات.
    The recent food and fuel crisis and extreme weather patterns caused by global warming are rooted in poorly planned and managed urbanization. UN وأزمة الغذاء والوقود الأخيرة وأنماط الطقس القاسية الناجمة عن الإحترار العالمي كلها متأصلة في سوء التخطيط للتوسع الحضري وسوء إدارته.
    Women are more likely to be in dangerous, insecure, poorly paid jobs. UN والمرأة هي الأكثر احتمالاً للوجود في أعمال ضعيفة الأجر وغير آمنة وخطيرة.
    His children were all suffering psychologically and performing poorly at school. UN كما أن جميع أولاده يعانون من اضطرابات نفسية، وأصبح أدائهم ضعيفا في المدرسة.
    I was alive when the Dead Sea was just a lake that was feeling a little poorly. Open Subtitles أنا على قيد الحياة عندما كان البحر الميت مجرد بحيرة هذا كان شعور سيئ قليلا
    In general, most of it remains very poorly integrated into the broader United Nations human rights system. UN وبصفة عامة، ما زال معظم هذه المعلومات يدمج دمجاً ضعيفاً جداً في نظام الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً لحقوق الإنسان.
    poorly developed internal systems can affect the functioning of special political missions, resulting in inefficiencies and compromised mission effectiveness. UN فالنظم الداخلية السيئة قد تؤثر على عمل البعثات السياسية الخاصة، مما قد ينتقص من كفاءة البعثة ومن فعاليتها.
    Lack of cleanliness; poor lighting and ventilation; scarce and poorly maintained sanitary facilities; minimal control of pests and disease carriers. UN انعدام النظافة؛ وسوء الإضاءة والتهوية؛ وسوء صيانة مرافق الصرف الصحي؛ والحد الأدنى من تدابير مكافحة الآفات وناقلات المرض.
    The tapes were poorly made, and he's used the media immaturely. Open Subtitles ,والأشرطة صنعت بشكل سيء وهو لا يستعمل أجهزة التسجيل بمهارة
    In the poorly governed countries of Africa, 98 per cent of the wealth is owned and used by less than 0.5 per cent of the population. UN إن 98 في المائة من الثروات في البلدان الأفريقية التي تشهد حكما سيئا يحوزها ويستفيد منها أقل من 0,5 في المائة من السكان.
    The realized losses had been generated mainly in conjunction with the disposal of poorly performing instruments. UN والخسائر المتحققة قد حدثت أساسا بالاقتران مع التخلص من الأدوات الضعيفة الأداء.
    Regions with poorly performing landlocked developing countries based on Logistics Performance Index UN المناطق التي تشمل بلداناً نامية غير ساحلية ذات أداء ضعيف استناداً إلى مؤشر الأداء اللوجستي
    It was found that the conclusions and recommendations were often poorly formulated. UN ولوحظ أن الاستنتاجات والتوصيات رديئة الصياغة في كثير من الأحيان.
    On the one hand the trend has been marked by a concentration of women workers in precarious, poorly paid jobs in low-productivity sectors. UN فمن ناحية، اتسم هذا الاتجاه بتركز النساء العاملات في وظائف متدنية الأجر في قطاعات ضعيفة الإنتاجية.
    This creates the risk that poorly performing vendors continue to be awarded contracts by the United Nations. UN وينشأ على ذلك خطر يتمثل في مواصلة الأمم المتحدة منح عقود للبائعين ذوي الأداء الضعيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus