"popular sovereignty" - Traduction Anglais en Arabe

    • السيادة الشعبية
        
    • سيادة الشعب
        
    • وسيادة الشعب
        
    Similarly, the French revolution advanced the doctrine of popular sovereignty and considered that any annexation of territory should be by plebiscite. UN وبالمثل، روجت الثورة الفرنسية لمبدأ السيادة الشعبية واعتبرت أن ضم أي أرض ينبغي أن يكون بناء على استفتاء شعبي.
    In 1996, popular sovereignty was confirmed by the election of the first directly elected president in Chinese history. UN وفي عام ١٩٩٦، تأكدت السيادة الشعبية بانتخاب أول رئيس يتم اختياره بالانتخاب المباشر في تاريخ الصين.
    This in itself is an important gain for the region given that it could support the assertion of popular sovereignty and Government accountability to the citizens. UN وهذا، في حد ذاته، مكسب مهم للمنطقة بحكم أنه يمكن أن يسهم في تكريس السيادة الشعبية ومساءلة المواطنين للحكومة.
    Related principles of popular sovereignty and democracy join in opposition to government by imposition and uphold the imperative of government by consent. UN أما مبدأ سيادة الشعب والديمقراطية المرتبطان بهذا الحق فهما يجتمعان معاً في معارضة الحكم بالفرض ومعاضدة الحكم بالتراضي.
    This underlying concept of democracy is the principle of the selfdetermination of peoples as the expression of popular sovereignty. UN هذا المفهوم الذي تقوم عليه الديمقراطية هو مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها بأنفسها بوصفه التعبير عن السيادة الشعبية.
    The variety of their functions is explained by their distinctive role, which makes them political instruments of the principle of popular sovereignty. UN وتنوع وظائفها يفسره دورها المميز، الذي يجعلها أدوات سياسية لمبدأ السيادة الشعبية.
    This power is rigidly delineated so that the principle of popular sovereignty should not be vitiated. UN وهذه السلطة شخصية بشكل صارم حتى لا يتعطل مبدأ السيادة الشعبية.
    The Constitution is based on the principles of popular sovereignty, representative democracy and parliamentarism. UN ويستند الدستور إلى مبادئ السيادة الشعبية والديمقراطية التمثيلية والنظام البرلماني.
    However, just as the Reich was not the result of a national mass movement, the Constitution did not come about on the basis of popular sovereignty. UN ومع ذلك، وبما أن الرايخ الألماني لم ينشأ نتيجة لحركة جماهيرية وطنية، فإن الدستور لم يقم على أساس السيادة الشعبية.
    The General Assembly is the body that provides the link between the Organization and its Member States, just as parliaments are the true expression of popular sovereignty within Governments. UN فالجمعية العامة هي الهيئة التي تمثل حلقة الوصل بين المنظمة ودولها اﻷعضاء مثلما تمثل البرلمانات التعبير الحقيقي عن السيادة الشعبية داخل الحكومات.
    On the one hand, government is sovereign, with governmental sovereignty being derived from popular sovereignty, which the citizens give to government, within constitutional limits, in the interest of security and the public good. UN فالحكومة من جهة تتمتع بالسيادة، وتستمد سيادتها من السيادة الشعبية التي يمنحها المواطنون للحكومة ضمن الحدود الدستورية في سبيل المصلحة الأمنية والخير العام.
    The Swedish Constitution is based on the principles of popular sovereignty, representative democracy, parliamentarism, local governance and the rule of law. UN ويستند الدستور السويدي إلى مبادئ السيادة الشعبية والديمقراطية التمثيلية والمبادئ البرلمانية والحكم المحلي وسيادة القانون.
    His novel mode of mass mobilization and non-violent action brought down colonialism, strengthened the roots of popular sovereignty and civil, political and economic rights, greatly influenced many freedom struggles and inspired leaders like Badshah Khan, Nelson Mandela, Martin Luther King and many others. UN لقد أسقطت طريقته الجديدة في تعبئة الجماهير والعمل غير المتسم بالعنف الاستعمار، كما رسخت جذور السيادة الشعبية والحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية، وأثرت تأثيرا كبيرا على العديد من حركات النضال من أجل الحرية، وألهمت زعماء من قبيل بادشاه خان ونلسون مانديلا ومارتن لوثر كينغ وكثيرين غيرهم.
    This Assembly, for which the European Parliament is a sort of model, or precedent, would derive its legitimacy from popular sovereignty on matters that transcend national boundaries and that should not be treated exclusively through the cooperation of national Governments or the strategies of corporations with a global reach. UN وهذه الجمعية التي يعد البرلمان الأوروبي نموذجا أو سابقة لها، تستمد شرعيتها من السيادة الشعبية على المسائل التي تتجاوز الحدود الوطنية والتي ينبغي ألا تعالج حصرا عن طريق التعاون بين الحكومات الوطنية أو من خلال استراتيجيات شركات لها نطاق عالمي.
    As the Secretary-General pointed out on 8 December last year in Paris, the first words of our Charter, “We the Peoples of the United Nations”, make it an expression of popular sovereignty. UN وكما أشار اﻷمين العام في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر من السنة الماضية في باريس، فإن أولى الكلمات من ميثاقنا، وهي " نحن شعوب اﻷمم المتحدة " ، تجعل منه تعبيرا عن السيادة الشعبية.
    26. The Swedish Constitution -- the Instrument of Government of 1974 -- is based on the principles of popular sovereignty, representative democracy, parliamentarism, local self-governance and the rule of law. UN 26- ويقوم دستور السويد - وهو صك الحكم لعام 1974 - على مبادئ السيادة الشعبية والديمقراطية التمثيلية والنظام البرلماني والحكم الذاتي المحلي وسيادة القانون.
    Consolidate and further advance the exercise of popular sovereignty over the natural resources and wealth of the country (Cuba); 94.71. UN 94-70 تدعيم ممارسة السيادة الشعبية على الموارد الطبيعية للبلد وثروته ومواصلة الدفع بها قدماً (كوبا)؛
    But nothing that Obama, or anyone else, says can answer the question now occupying the attention of senior US officials: Will the coming of popular sovereignty to Egypt inevitably lead to anti-Americanism? News-Commentary ولكن لا شيء يقوله أوباما، أو أي شخص آخر، قد يجيب على التساؤل الذي يشغل الآن اهتمام كبار المسؤولين الأميركيين: هل تؤدي سيادة الشعب في مصر حتماً إلى معاداة الولايات المتحدة؟
    This pact of popular sovereignty gave the Charter a legitimacy that all three branches of government, the executive, the legislature and the judiciary, will have to take into account pending the adoption of constitutional and, before them, institutional and legislative reforms. UN ويضفي مثل هذا العهد القائم على سيادة الشعب على ميثاق العمل الوطني مشروعية ينبغي أن تأخذها في الاعتبار السلطات الثلاث التنفيذية والتشريعية والقضائية ريثما يتقرر تنقيح الدستور بعد إجراء عدد من الإصلاحات المؤسسية من جهة، والتشريعية من جهة أخرى.
    Premised on an understanding of indigenous peoples' relative marginalization and disadvantaged conditions in regard to normal democratic processes, this duty derives from the overarching right of indigenous peoples to self-determination and from principles of popular sovereignty and government by consent; and it is a corollary of related human rights principles. UN وهذا الواجب، الذي يستند إلى فهم ما تعانيه الشعوب الأصلية من تهميش نسبي وظروف حرمان في العملية الديمقراطية العادية، ينبع من الحق الأسمى للشعوب الأصلية في تقرير المصير ومن مبدأي سيادة الشعب والحكم بالتراضي؛ وهو يشكل نتيجة منطقية لمبادئ حقوق الإنسان ذات الصلة.
    C. Legislative framework, popular sovereignty and concurrent powers 7 6 UN جيم- الإطار التشريعي وسيادة الشعب والسلطات المتداخلة 7 5

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus