"population explosion" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانفجار السكاني
        
    • والانفجار السكاني
        
    • انفجار سكاني
        
    She was sure that the Guinean authorities realized that a population explosion could lead to serious social tensions. UN وأعربت عن تيقنها من أن السلطات الغينية تـدرك أن الانفجار السكاني قد يفضي إلى ضروب خطيرة من التوتر الاجتماعي.
    The second is that to avoid all the thoroughly unnecessary deaths caused by them will not affect the population explosion. UN والثانية هي أن تلافي الوفيات غير اللازمة مطلقا، والناجمة عن تلك الأمراض، لن يؤثر على الانفجار السكاني.
    The population explosion reduces the effectiveness of major poverty alleviation schemes. UN ثم إن الانفجار السكاني يقلل من فعالية المشاريع الرئيسية للتخفيف من وطأة الفقر.
    But social ills still stand out starkly such as poverty, unemployment, the deteriorating environment, the population explosion, refugees, illegal immigration, drug trafficking, crime and injurious and unfair treatment of social groups such as women, children and the disabled. UN غير أن اﻷمراض الاجتماعية لا تزال تبرز بقوة، مثل الفقر والبطالة وتدهور البيئة والانفجار السكاني واللاجئين والهجرة غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة والمعاملة الضارة وغير المنصفة للمجموعات الاجتماعية مثل النساء واﻷطفال والمعاقين.
    The hope that the emergence of global problems such as the threat to the environment and the population explosion might produce a new sense of international solidarity had been dashed. UN لقد تبخر اﻷمل في أن يؤدي ظهور مشاكل عالمية مثل التهديد الذي يحيق بالبيئة والانفجار السكاني الى بعث احساس جديد بالتضامن الدولي.
    It is estimated that urban population in Kenya grows at an annual rate of up to 45.7 per cent annually, resulting in population explosion in the cities, which is in direct correlation to deteriorating living standards, overcrowding and high unemployment. UN ٨- ويقدر نمو سكان المناطق الحضرية في كينيا بمعدل سنوي يصل إلى ٧,٥٤ في المائة، مما يؤدي إلى انفجار سكاني في المدن، اﻷمر الذي له علاقة مباشرة بتدهور مستويات المعيشة وبالاكتظاظ وارتفاع نسبة البطالة.
    The population explosion and uneven access to the fruits of technological progress further compound these distortions. UN إن الانفجار السكاني واﻹمكانيات غير المتساوية لجني ثمار التقدم التكنولوجي تزيد من خطورة تلك الالتواءات.
    This is accentuated by such phenomena as the extraordinary population explosion and the unstructured and incoherent system of global social order. UN ويزيد من تدهور هذا الوضع ظواهر مثل الانفجار السكاني المفرط وتفكك النظام الاجتماعي العالمي وتشتته.
    This nourishes the hope that we have got over the hump of the population explosion. UN وهذا ينمي اﻷمل في أننا تجاوزنا مرحلة الصعود في الانفجار السكاني.
    The population explosion is a threat to the planet's equilibrium. UN إن الانفجار السكاني تهديد لتوازن الكوكب.
    The world's first education summit, it would focus on the achievement of universal primary education, reducing illiteracy and combating the population explosion and underdevelopment. UN وسيركز هذا المؤتمر، وهو أول قمة تعليمية تعقد في العالم، على تحقيق نشر التعليم الابتدائي على نطاق عالمي والحد من اﻷمية ومكافحة الانفجار السكاني والتخلف الانمائي.
    In this context of a disastrous economy, a population explosion has eliminated any hope of redressing the imbalance between an almost zero economic growth rate and a population growth rate that is out of control. UN في هذا السياق من الاقتصاد التعس، يؤدي الانفجار السكاني الى إحباط كل أمل في إصلاح الخلل بين معدل النمو الاقتصادي الذي يكاد أن يهبط الى الصفر ومعدل النمو السكاني الذي تتعذر السيطرة عليه.
    However, what was termed a " population explosion " is now slowing down. UN بيد أن ما أطلق عليه مصطلح " الانفجار السكاني " قد أخذ يتباطأ الآن.
    The population explosion, the increasing power of science and technology and, most importantly, psychological attitudes, including gender-bias, have become a way of living on Earth. UN إن الانفجار السكاني وتزايد قوة العلم والتكنولوجيا، والأهم من ذلك المواقف النفسانية بما في ذلك التحيُّز الجنساني، كل ذلك أصبح أسلوباً من أساليب الحياة فوق سطح الأرض.
    A closer examination of this population explosion indicates that economic, social and political instability are exacerbated by the presence of youth bulges within the population structure, which was most recently visible in the Arab Spring movement. UN وبإلقاء نظرة أكثر تفحصا على هذا الانفجار السكاني يتبين أن حالة عدم الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي تتفاقم بفعل وجود طفرات الشباب داخل الهيكل السكاني، الأمر الذي تجلى مؤخرا ًفي حركة الربيع العربي.
    The population explosion was a major problem, given the destructive effect of overpopulation on the environment, an important feature of the tourist industry. UN وأكدت أن الانفجار السكاني يمثل مشكلة رئيسية، بالنظر إلى التأثير الهدام المترتب على زيادة عدد السكان فيما يتعلق بالبيئة، وهي أحد المعالم الهامة في صناعة السياحة.
    Without social justice, without any vision for the world's economic progress, we shall not be able to break the vicious circle of poverty, environmental destruction and population explosion. UN فبدون عدالة اجتماعية وبدون أية رؤية للتقدم الاقتصادي العالمي، لن نستطيع أن نكسر الحلقة المفرغة المتمثلة في الفقر وتدمير البيئة والانفجار السكاني.
    The solution to such global issues as ecological degradation and population explosion requires not only efforts at the national level but also close coordination and cooperation at the international level. UN وحل المسائل العالمية من قبيل التدهور الايكولوجي والانفجار السكاني لا يتطلب بذل الجهود على الصعيد الوطني فحسب، بل ويتطلب أيضا تنسيقا وتعاونا وثيقين على الصعيد الدولي.
    41. Moreover, world poverty was aggravated by such factors as hunger, malnutrition, disease, environmental degradation, conflicts, the population explosion and the adverse effects of globalization. UN ٤١ - وتابع يقول إن مما يزيد الفقر في العالم تفاقما عوامل مثل الجوع وسوء التغذية واﻷمراض وتدهور البيئة والمنازعات والانفجار السكاني واﻵثار الضارة للعولمة.
    3. Capacity-building is increasingly seen as the missing link in development and the key to break the vicious cycle of mass poverty, population explosion, environmental degradation and political instability. UN ٣ - وينظر بصورة متزايدة إلى بناء القدرات باعتباره الحلقة الغائبة في التنمية، والمفتاح اللازم لكسر الحلقة المفرغة من الفقر الجماعي والانفجار السكاني والانحطاط البيئي وانعدام الاستقرار السياسي.
    The need for concerted international action to restructure the international economy; construct a new regime to guide trade, aid and resource flows; and address the problems posed by environmental degradation, population explosion, the debt overhang, abject poverty and disease in developing countries, cannot be overemphasized. UN ولا يمكن المبالغة في التأكيد على الحاجة إلى عمل دولي متضافر ﻹعادة هيكلة الاقتصاد الدولي؛ وﻹقامة نظام جديد لتوجيه التجارة والمساعدة وتدفق الموارد؛ ولمعالجة المشاكل الناتجة عن تدهور البيئة والانفجار السكاني والدين والفقر المدقع واﻷمراض في البلدان النامية.
    The societies of such States also suffer from a population explosion that is disproportionate to their resources. At the same time, fortunes are being wasted on armaments, arms races or luxuries. This causes huge discrepancies in consumption rates between the peoples of rich countries and those of poor countries. UN وتعاني مجتمعات هذه الدول من انفجار سكاني لا يتناسب مع مواردها، في حين يجري تبديد الثروات على شراء اﻷسلحة وسباق التسلح، أو على الكماليات اﻷمر الذي ينعكس في تفاوت معدلات الاستهلاك لدى الشعوب في الدول الغنية والفقيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus