"population in some" - Traduction Anglais en Arabe

    • السكان في بعض
        
    International migrants account for anywhere from 10 per cent to two thirds of the population in some countries. UN ويشكل المهاجرون الدوليون نسبة تتراوح بين 10 في المائة وثلثي السكان في بعض البلدان.
    Uncontrolled Forces nouvelles combatants are also still harassing the population in some towns. UN كما يقوم مقاتلو القوات الجديدة غير المنظمين بمضايقة السكان في بعض المدن.
    In that regard, the impact of the military activities of administering Powers on the environment, economic development and health of the population in some Non-Self-Governing Territories was a matter of serious concern. UN وفي هذا الصدد، فإن تأثير الأنشطة العسكرية للدول القائمة بالإدارة على البيئة والتنمية الاقتصادية وصحة السكان في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مسألة تثير بالغ القلقموضع قلق جاد.
    It is claimed that the population in some areas can eat only once a day. UN ويؤكد بأن السكان في بعض المناطق لا يستطيعون أن يأكلوا إلا مرة واحدة في اليوم.
    UNDP support helped set up and operationalize peace committees, and build confidence among the population in some of the areas experiencing political tension. UN وساعد الدعم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إنشاء لجان السلام وتفعيلها، وفي بناء الثقة فيما بين السكان في بعض المناطق التي تعاني من التوتر السياسي.
    39. Roma had become the majority population in some settlements and municipalities. UN 39 - وأصبحت الروما أغلبية السكان في بعض المستوطنات والبلديات.
    In that regard, the impact of the military activities of administering Powers on the environment, economic development and health of the population in some Non-Self-Governing Territories was a matter of serious concern. UN وقال إن أثر الأنشطة العسكرية للدول القائمة بالإدارة على البيئة والتنمية الاقتصادية وصحة السكان في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مسألة تسبب قلقاً بالغاً في هذا الصدد.
    Modern energy services that currently depend mainly on fossil fuels are not affordable for a large share of the population in some developing regions of the world. UN فهناك شريحة كبيرة من السكان في بعض المناطق النامية لا تقدر على تحمل تكاليف خدمات الطاقة الحديثة التي تعتمد حاليا على الوقود الأحفوري بشكل أساسي.
    47. The Special Rapporteur on racism is aware that the views of large sections of the population in some countries are informed by ideas based on caste and other systems of inherited status. UN 47- ويدرك المقرر الخاص أن آراء فئات كبيرة من السكان في بعض البلدان تغذيها أفكار تستند إلى الطائفة وغيرها من نظم الأوضاع الموروثة.
    Mr. Ogunbanke pointed out that young people, who constituted 70 per cent of the population in some developing countries, were the most affected by poverty, unemployment and unsustainable urban development. UN 51 - السيد أوغونبانكي أشار إلى أن الشباب يمثلون 70 في المائة من السكان في بعض البلدان وأنهم يعانون أكثر من غيرهم من الفقر والبطالة والتنمية الحضرية غير المستدامة.
    Mr. Ogunbanke pointed out that young people, who constituted 70 per cent of the population in some developing countries, were the most affected by poverty, unemployment and unsustainable urban development. UN 51 - السيد أوغونبانكي أشار إلى أن الشباب يمثلون 70 في المائة من السكان في بعض البلدان وأنهم يعانون أكثر من غيرهم من الفقر والبطالة والتنمية الحضرية غير المستدامة.
    The proclamation of a unilateral declaration of independence and the creation of the Bougainville Interim Government followed; the situation has not yet returned to normal and, even though the naval blockade has been lifted, the population in some areas continues to be deprived of basic requirements and many allegations of serious violations of human rights continue to be reported. UN وتبع ذلك الاعلان من طرف واحد عن الاستقلال وإنشاء حكومة بوغانفيل المؤقتة؛ ولم تعد الحالة بعد إلى مجراها الطبيعي، ومع أن الحصار البحري قد رفع، فلا يزال السكان في بعض المناطق محرومين من اللوازم اﻷساسية ولا تزال التقارير تشير إلى العديد من ادعاءات بحدوث انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.
    A key issue for older persons in the Republic of Moldova was rapid emigration of youth (up to half of the population in some villages), which had left many older persons without family support. UN من المسائل الرئيسية التي واجهها المسنون في جمهورية مولدوفا، الهجرة السريعة للشباب (ما يصل إلى نصف السكان في بعض القرى)، مما ترك العديد من المسنين دون دعم أسري.
    7. The growing numbers of young people -- growing also as a proportion of the population in some countries and regions, particularly in Africa -- present an incredible opportunity to accelerate progress; however, in order to mobilize and harness this growing asset, sufficient and comprehensive support will be critical. UN 7 - وإن العدد المتزايد للشباب - المتزايد أيضاً كنسبة من السكان في بعض البلدان والمناطق، لا سيما في أفريقيا - تتيح فرصة غير معقولة لتعجيل التقدُّم؛ غير أنه، لحشد هذه الأصول المتنامية واستغلالها، سيكون من الضروري جداًّ توفير دعمٍ كافٍ وشاملٍ.
    24. While both parties have stated that the country is now free of minefields, the presence of unexploded ordnance (grenades, bombs, mortar rounds, etc.) left around the country in the wake of 36 years of internal conflict still poses a risk to the population in some areas. UN ٢٤ - وبينما ذكر الطرفان أن البلد خال من حقول اﻷلغام اﻵن فإن وجود معدات حربية غير متفجرة )قنابل يدوية وقنابل وذخيرة مدافع هاون وما إلى ذلك( متروكة في البلد في أعقاب ٣٦ عاما من النزاع الداخلي لا زال يشكل خطرا على السكان في بعض المناطق.
    All the while, precious resources are spent fighting expensive (both in money and human lives) wars instead of addressing social ills and the special needs of large segments of the population in some of the world's poorest countries. UN وفي الوقت ذاته، تنفق موارد ثمينة في خوض حروب باهظة الثمن (من حيث المبالغ المالية والأرواح البشرية معا) بدلا من التصدي للآفات الاجتماعية والوفاء بالاحتياجات الخاصة لفئات واسعة من السكان في بعض من أشد بلدان العالم فقرا.
    All the while, precious resources are spent fighting expensive (both in money and human lives) wars instead of addressing social ills and the special needs of large segments of the population in some of the world's poorest countries. UN وفي الوقت ذاته، تنفق موارد ثمينة في خوض حروب باهظة الثمن (من حيث المبالغ المالية والأرواح البشرية معا) بدلا من التصدي للآفات الاجتماعية والوفاء بالاحتياجات الخاصة لفئات واسعة من السكان في بعض من أشد بلدان العالم فقرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus