"population of the gaza strip" - Traduction Anglais en Arabe

    • سكان قطاع غزة
        
    • بسكان قطاع غزة
        
    In that regard, instead of fulfilling its obligation as the occupying Power, it had imposed a siege on the entire population of the Gaza Strip. UN وفي هذا الصدد فإنها، بدلاً من الوفاء بالتزاماتها باعتبارها سلطة احتلال، فرضت حصاراً على كل سكان قطاع غزة.
    The provisions of the Fourth Geneva Convention therefore apply at all relevant times with regard to the obligations of Israel towards the population of the Gaza Strip. UN وتنطبق أحكام اتفاقية جنيف الرابعة، إذن، في جميع الأوقات ذات الصلة على ما يتعلق بالتزامات إسرائيل نحو سكان قطاع غزة.
    The Mission is of the opinion that this would constitute collective punishment of the civilian population of the Gaza Strip. UN وترى البعثة أن هذا يشكِّل عقاباً جماعياً مفروضاً على سكان قطاع غزة المدنيين.
    This negative trend attained its peak during the horrifying military aggression by Israel against the defensive population of the Gaza Strip. UN وهذا التوجه السلبي بلغ ذروته أثناء العدوان العسكري المروع الذي شنته إسرائيل على سكان قطاع غزة العزل.
    Nevertheless, it is totally unacceptable that the entire population of the Gaza Strip is suffering from terrible collective punishment for the actions of Palestinian factions. UN ومع ذلك، فإنه من غير المقبول على الإطلاق إنزال العقاب الجماعي الرهيب على أعمال الفصائل الفلسطينية بسكان قطاع غزة جميعهم.
    That siege constitutes a severe form of collective punishment of the entire population of the Gaza Strip. UN ويشكل ذلك الحصار شكلا من أشد أشكال العقاب الجماعي لجميع سكان قطاع غزة.
    The more than 1 million registered refugees represented 78 per cent of the population of the Gaza Strip and 40 per cent of the population of the West Bank. UN وتبلغ نسبة اللاجئين المسجلين الذين يزيد عددهم عن مليون نسمة ٧٨ في المائة من سكان قطاع غزة و ٤٠ في المائة من سكان الضفة الغربية.
    The World Food Programme (WFP), in close cooperation with UNDP, launched a $3.4 million project for emergency food assistance to the non-refugee population of the Gaza Strip. UN وشرع برنامج اﻷغذية العالمي، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في مشروع تبلغ تكلفته ٣,٤ مليون دولار لتقديم المساعدة الغذائية الطارئة إلى سكان قطاع غزة غير اللاجئين.
    As a consequence, as had also been affirmed in 2007 by the Israeli High Court of Justice, Israel did not have a general duty to ensure the welfare of the population of the Gaza Strip. UN ونتيجة لذلك، وكما أكدت أيضاً محكمة العدل العليا الإسرائيلية في عام 2007، لا يقع على عاتق إسرائيل أي واجب عام بضمان رفاه سكان قطاع غزة.
    Norway called on Israel to ease its restrictions on the movement of goods and people, and to refrain from administering punitive measures on the entire population of the Gaza Strip. UN وأضاف أن النرويج تطلب إلى إسرائيل تخفيف القيود التي تفرضها على تنقل السلع والأشخاص، والامتناع عن اتخاذ تدابير عقابية على كامل سكان قطاع غزة.
    The adjusted unemployment rate was 30 per cent, and 38 per cent of the population of the Gaza Strip lived in poverty, 26 per cent of the latter in absolute poverty, where family income was insufficient to purchase basic needs. UN وبلغ معدل البطالة بعد تسويته ٣٠ في المائة، وكان ٣٨ في المائة من سكان قطاع غزة يعيشون في فقر، وكان من هؤلاء ٢٦ في المائة يعيشون في فقر مدقع لا يكفي دخل اﻷسرة فيه لشراء الحاجات اﻷساسية.
    The report states that losses to the Palestinian gross domestic product after three years of the intifada amounted to $5.2 billion, that the per capita income of Palestinians fell 46 per cent since 1999, that 60 per cent of the population faces poverty and that more than 75 per cent of the population of the Gaza Strip are very poor. UN فقد أكد التقرير على أن خسائر الدخل الفلسطيني وصلت بعد ثلاثة أعوام من الانتفاضة إلى نحو 5.2 بليون دولار أمريكي، وأن الدخل الحقيقي للفرد الفلسطيني يقل بنسبة 46 في المائة مقارنة بعام 1999، وأن نسبة 60 في المائة من السكان تُعاني من الفقر، وأن أكثر من 75 في المائة من سكان قطاع غزة فقراء حقا.
    The destruction and disruption of the tunnels is discussed only insofar as it bears on Israel's legal responsibilities, which as an occupying power, has legal responsibility to protect the civilian population of the Gaza Strip. UN لذا لا يُناقش تدمير الأنفاق ووقفها إلا فيما يخص المسؤوليات القانونية الملقاة على عاتق إسرائيل، التي تعد بصفتها سلطة الاحتلال مسؤولة من الناحية القانونية عن حماية سكان قطاع غزة.
    At the onset of the recent military operation, the population of the Gaza Strip was already rendered vulnerable following a 20-month-long blockade, which severely restricted the movement of people and goods and the delivery of humanitarian and development assistance. UN وفي بداية العملية العسكرية الأخيرة، كانت أوضاع سكان قطاع غزة هشة أصلاً بفعل حصار دام 20 شهراً وأعاق بشدة تنقُّل الأفراد والسلع وتقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية.
    Additionally, in the name of security Israel relies on excessive force to quell signs of unrest and resistance, and subjects the whole population of the Gaza Strip to conditions that cause acute fear and foreboding. UN إضافة إلى ذلك، فإن إسرائيل تعتمد بدعوى الأمن على القوة المفرطة لقمع مظاهر الاضطراب والمقاومة، وتُخضع جميع سكان قطاع غزة لظروف تولد لديهم خوفا وتوجسا شديدين.
    56. With 56 per cent of the population of the Gaza Strip under the age of 18, children and young people bore a disproportionate share of the impact of Operation Cast Lead in the Gaza Strip. UN 56 - وبما أن 56 في المائة من سكان قطاع غزة هم من الشباب الذين تقل أعمارهم عن الثامنة عشرة، فإن الأطفال والشباب تحملوا نصيبا غير متناسب من تأثير عملية الرصاص المسكوب في قطاع غزة.
    277. Refugee registration. The population of the Gaza Strip was estimated to be 1.4 million in 2004, of which 66.7 per cent were registered Palestine refugees as at 30 June 2004. UN 277 - تسجيل اللاجئين: قدر أن عدد سكان قطاع غزة يبلغ 1.4 مليون نسمة في عام 2004، منهم 66.7 في المائة كانوا لاجئين فلسطينيين مسجلين في 30 حزيران/يونيه 2004.
    The population of the Gaza Strip remained severely affected by sporadic upsurges of violent conflict between armed Palestinian militants and the Israel Defense Forces, in addition to the continuing closures that penetrate every aspect of socio-economic life. UN ولا يزال سكان قطاع غزة يتضررون بشدة بتجدد النزاعات العنيفة فجأة من حين لآخر بين المقاتلين الفلسطينيين المسلحين وقوات الدفاع الإسرائيلية، فضلا عن استمرار الإغلاق الذي يطال كافة جوانب الحياة الاجتماعية - الاقتصادية.
    An estimated 178,000 people (12 per cent of the population of the Gaza Strip) are directly affected by the access regime implemented by the Israeli military. UN ويقدر أن 000 178 فرد (12 في المائة من سكان قطاع غزة) يتأثرون تأثرا مباشرا بنظام التنقل الذي يطبقه الجيش الإسرائيلي.
    7. His delegation was alarmed by Israel's continued policy of collective punishment and terrorization of the population of the Gaza Strip, which it had subjected to a blockade and repeated attacks, most recently in August 2014. UN 7 - وأعرب عن القلق البالغ الذي يساور وفده إزاء استمرار إسرائيل في سياسة الترهيب والعقاب الجماعي على سكان قطاع غزة الذي فرضت عليه الحصار وشنت عليه الاعتداءات المتكررة وأخرها في آب/أغسطس 2014.
    Motivated by this concern the Council of the League convened an extraordinary session at the level of the Permanent Representatives to discuss the havoc among the population of the Gaza Strip caused by the Israeli military operation Cast Lead in Gaza from 27 December 2008 to 18 January 2009. UN وبدافع من هذا الاهتمام، عقد مجلس الجامعة دورة غير عادية على مستوى الممثلين الدائمين لمناقشة الدمار الذي حل بسكان قطاع غزة نتيجة للعملية الإسرائيلية " الرصاص المصبوب " التي نفذتها إسرائيل في القطاع في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus