"populations at risk" - Traduction Anglais en Arabe

    • السكان المعرضين للخطر
        
    • للسكان المعرضين للخطر
        
    • السكان المعرضين لخطر
        
    • فئات السكان المعرّضة للخطر
        
    • السكان المهددين
        
    • للسكان المعرضين لخطر
        
    • المجموعات السكانية المعرضة للخطر
        
    • الفئات السكانية المعرضة للخطر
        
    • السكان المعرّضين للخطر
        
    • السكان للخطر
        
    • والسكان المعرضين للخطر
        
    • فئات السكان المعرضة للخطر
        
    • السكان المعرضين للإصابة
        
    • السكان المعرضين للمخاطر
        
    • الفئات السكانية المعرضة لمخاطر
        
    Availability of basic health care to all populations at risk is a crucial element of IVM. UN وتوافر الرعاية الصحية الأساسية لجميع السكان المعرضين للخطر هو عنصر أساسي من عناصر الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض.
    Still greater attention needs to be paid, however, to providing guidance to country teams on how to approach the critical issue of protection for internally displaced persons and other populations at risk. UN إلا أنه لا يزال يتعين إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لإرشاد الأفرقة القطرية بشأن كيفية تناول المشكلة العصيبة المتمثلة في توفير الحماية للمشردين داخلياً وغيرهم من السكان المعرضين للخطر.
    At this time last year, populations at risk could only be reached in less than half of the counties. UN وفي هذه الفترة من السنة، لا يمكن الوصول إلى السكان المعرضين للخطر سوى في أقل من نصف المقاطعات.
    Additionally, by using community projects and public reconstruction works as visible peace dividends, populations at risk will be provided with short-term employment opportunities. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستوفر فرص عمل قصيرة الأجل للسكان المعرضين للخطر عن طريق استخدام المشاريع المجتمعية وأعمال التشييد العامة باعتبارها من الثمار المرئية للسلام.
    The highest per capita expenditure continued to be seen in countries with smaller populations at risk. UN ولا يزال الإنفاق الأكبر بالنسبة للفرد الواحد يجرى في بلدان ذات أعداد أقل من السكان المعرضين لخطر الإصابة بالمرض.
    Such networks would, over time, wean populations at risk away from subversive manipulation by terrorists, as well as creating mechanisms to address legitimate needs and grievances. UN ومن شأن شبكات كهذه أن تبعد بمرور الوقت السكان المعرضين للخطر عن تلاعب الإرهابيين الهدام، وأن توجد أيضا آليات لتناول الاحتياجات والمظالم المشروعة.
    The functions of the Council and those of the Court are complementary, since they both are aimed at protecting populations at risk. UN وتكمل مهام المجلس والمحكمة بعضها البعض حيث إنها تستهدف حماية السكان المعرضين للخطر.
    This assistance not only enhances national efforts to protect populations at risk, but also contributes to mitigating conditions conducive to the commission of atrocity crimes. UN ولا تعزز هذه المساعدة الجهود الوطنية الرامية إلى حماية السكان المعرضين للخطر فحسب، بل تسهم أيضا في تخفيف الظروف التي تؤدي إلى ارتكاب الجرائم الفظيعة.
    UNHCR was commended for its work in leading the protection cluster in the Central African Republic and enhancing protection for populations at risk and countering religious intolerance through reconciliation efforts. UN وأثنت على جهود المفوضية في قيادة مجموعة الحماية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وفي تعزيز حماية السكان المعرضين للخطر ومجابهة التعصّب الديني عن طريق جهود المصالحة.
    Through logistical support, communication and security provided to national and local authorities during the hurricane season, including the mobilization of special and regular flights, security briefings, coordination of disaster response, assistance in the evacuation of populations at risk and logistic and security support for shelters UN من خلال توفير الدعم اللوجستي وفي مجالي الاتصالات والأمن للسلطات الوطنية والمحلية خلال موسم الأعاصير، بما في ذلك تسيير رحلات جوية عادية واستثنائية، وتقديم جلسات الإحاطة الأمنية، وتنسيق الاستجابة للكوارث، والمساعدة في إجلاء السكان المعرضين للخطر وتوفير الدعم اللوجستي والأمني للملاجئ
    I am concerned about the highly volatile security situation in Chad and the Central African Republic, which will continue to have an impact on the much-needed assistance provided by the humanitarian community to the populations at risk. UN ويساورني القلق إزاء الحالة الأمنية غير المستقرة للغاية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وهو وضع سيظل له وقع على المساعدة المطلوبة بشدة المقدمة من مجتمع الأنشطة الإنسانية إلى السكان المعرضين للخطر.
    We believe that it is necessary for the international community to continue supporting mine clearance programmes and programmes aimed at providing assistance to victims and education to populations at risk. UN ونرى أن من الضروري للمجتمع الدولي أن يواصل دعم برامج إزالة الألغام والبرامج الرامية إلى تقديم المساعدة للضحايا وتوعية السكان المعرضين للخطر.
    Organization of fortnightly meetings, chaired by the Humanitarian Coordinator, of the Humanitarian Action Committee attended by the heads of United Nations agencies and international NGOs, donors and local NGO representatives to identify and address gaps regarding the emergent needs of populations at risk UN تنظيم اجتماعات للجنة العمل الإنساني كل أسبوعين، يترأسها منسق الشؤون الإنسانية ويحضرها رؤساء وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والجهات المانحة وممثلو المنظمات غير الحكومية المحلية، من أجل تحديد ومعالجة الفجوات فيما يتعلق بالاحتياجات المستجدة للسكان المعرضين للخطر
    34. The term " children and youth in especially difficult circumstances " covers a broad range of populations at risk of developing health and other problems. UN ٤٣ - إن مصطلح " اﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة " يشمل تشكيلة عريضة من السكان المعرضين لخطر أن يعانوا من مشاكل صحية ومشاكل أخرى.
    Establish and implement programmes to identify vulnerable populations and/or populations at risk from the exposure of mercury and its compounds; UN (أ) أن ينشئ وينفِّذ برامج لتحديد فئات السكان المستضعفة و/أو فئات السكان المعرّضة للخطر من التعرّض للزئبق ومركّباته؛
    The obligations of the Government of the Sudan include ensuring access of populations at risk to humanitarian assistance. UN ومن التزامات حكومة السودان ضمان حصول السكان المهددين على المساعدة الإنسانية.
    a For populations at risk of malaria in malaria endemic countries. UN (أ) للسكان المعرضين لخطر الإصابة بالملاريا في البلدان الموبوءة بها.
    The draft guidance, entitled " Identifying populations at risk due to exposure to mercury " , has been posted on the UNEP mercury programme website (www.chem.unep.ch/mercury), and is available to the Working Group as document UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.1/INF/4. UN 5 - وتم وضع مشروع المبادئ التوجيهية المعنون " تحديد المجموعات السكانية المعرضة للخطر بسبب التعرض إلى الزئبق " ، على موقع برنامج الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على الإنترنت وهو (www.chem.unep.ch/mercury) ويتاح للفريق العامل بوصفه الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.1/INF/4.
    33. The Commission might like to reiterate the invitation issued at its third session to the Commission on Population and Development, to prepare at reasonable intervals, with the assistance of UNDP, UNFPA, UNEP and other relevant institutions, a report on populations at risk because of environmental degradation. UN ٣٣ - وقد ترغب اللجنة في تكرار الدعوة التي وجهتها في دورتها الثالثة إلى لجنة السكان والتنمية، وهي أن تعد في فترات فاصلة معقولة، وبمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وسائر المؤسسات ذات الصلة، تقريرا عن الفئات السكانية المعرضة للخطر بسبب تدهور البيئة.
    UNHCR will also consolidate partnerships to ensure birth registration for populations at risk. UN وستعمد المفوضية أيضاً إلى تعزيز شراكاتها لضمان تسجيل السكان المعرّضين للخطر عند الميلاد.
    Water and sanitation services are often interrupted, putting populations at risk from outbreaks of water- and food-borne diseases, such as cholera. UN وكثيرا ما تنقطع خدمات المياه والصرف الصحي، مما يعرض السكان للخطر من جراء تفشي الأمراض المنقولة بالمياه والأغذية، من قبيل الكوليرا.
    In particular, members of armed forces or armed groups and populations at risk (such as isolated populations, civilians in conflict zone, displaced persons, the elderly and children) must be properly identified. UN ويجب التحقق، على وجه الخصوص، من هوية أفراد القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة والسكان المعرضين للخطر (مثل الفئات السكانية المنعزلة، والمدنيين في مناطق النزاع، والمشردين والمسنين والأطفال).
    The identification of vulnerable populations and/or populations at risk appears in some cases as a prerequisite for the implementation of provisions of the fourth session draft text, for example: UN ويتجلى تحديد فئات السكان المستضعفة و/أو فئات السكان المعرضة للخطر في بعض الحالات كشرط مسبق لتنفيذ أحكام مشروع نص الدورة الرابعة، ومثال ذلك:
    The other malaria-endemic countries (Bangladesh, Indonesia, Myanmar and Timor-Leste) reported no change or an increase in the number of cases, and the scale of control activities appeared to be small in relation to the total populations at risk. UN ولم تبلّغ بقية البلدان الموبوءة بالملاريا (إندونيسيا وبنغلاديش وتيمور - ليشتي وميانمار) عن حدوث أي تغيير أو زيادة في عدد الحالات، ويبدو أن حجم أنشطة المراقبة ضئيل مقارنة بمجموع السكان المعرضين للإصابة.
    Members of the Council note that, while the humanitarian situation across Somalia has improved, the vulnerability of the populations at risk still remains a concern. UN ويلاحظ أعضاء المجلس أنه رغم أن الحالة الإنسانية في الصومال بوجه عام قد تحسنت، فإن ضعف السكان المعرضين للمخاطر ما زال مبعث قلق.
    The seven steps presented here are part of a decision tree framework, which can guide risk managers in identifying populations at risk from methylmercury from fish consumption in a consistent and cost-effective manner. UN وتشكل الخطوات السبع الواردة هنا جزءاً من إطار شجرة القرارات التي يمكن لمديري المخاطر الاسترشاد بها لتحديد الفئات السكانية المعرضة لمخاطر ميثيل الزئبق الناتجة عن استهلاك الأسماك بطريقة متناسقة وفعالة مقارنة بكلفتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus