"pose any" - Traduction Anglais en Arabe

    • يشكل أي
        
    • تشكل أي
        
    • تثير أي
        
    • يثير أي
        
    • يثير أية
        
    • تطرح أي
        
    • يثر
        
    • يطرح أي
        
    In view of that, maintaining the current relationships at various grades and steps between the two sets of net salaries would not pose any difficulties. UN ونظرا إلى هذا، فإن المحافظة على العلاقات الحالية في مختلف الرتب والدرجات بين مجموعتي صافي المرتبات لن يشكل أي صعوبات.
    He did not pose any danger or offer any resistance, as confirmed by the depositions of the police officers in both preliminary investigations. UN وقال إنه لم يشكل أي خطر أو يبد أية مقاومة، كما أكدت ذلك إفادات أفراد الشرطة في كلا التحقيقين التمهيديين.
    They are even less likely to pose any threat of missile-borne weapons of mass destruction. UN وهي أقل احتمالاً لأن تشكل أي تهديد لأسلحة دمار شامل محمولة بالقذائف.
    The small-scale artisanal fishermen did use the pelagic gill net in coastal waters off Pakistan, which did not pose any threat to non-target species such as dolphins and whales; UN وأوضحت أن صغار الصيادين الحرفيين يستخدمون الشباك الخيشومية البحريــة في المياه الســاحلية لباكسـتان، والتي لا تشكل أي خطر على اﻷنواع غير المستهدفة مثل الدرافيل والحيتان؛
    Articles 11 to 14 did not pose any special difficulties. UN أما المواد 11 إلى 14 فإنها لا تثير أي صعوبات خاصة.
    The proposed amendment did not therefore pose any problem. UN وبالتالي فإن التعديل المقترح لا يثير أي إشكال.
    The Parliament at its last session had deferred passage of legislation acceding to the Second Optional Protocol to the Covenant, but since Madagascar had already abolished the death penalty, accession would not pose any problem. UN وأردف أن البرلمان أرجأ، في جلسته السابقة، اعتماد تشريع بشأن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد، موضحا أن الانضمام إلى البروتوكول لن يثير أية مشكلة، نظرا إلى أن مدغشقر قد ألغت بالفعل عقوبة الإعدام.
    He did not pose any danger or offer any resistance, as confirmed by the depositions of the police officers in both preliminary investigations. UN وقال إنه لم يشكل أي خطر أو يبد أية مقاومة، كما أكدت ذلك إفادات أفراد الشرطة في كلا التحقيقين التمهيديين.
    Including such a reference did not pose any great difficulty for the Committee. UN وأضاف أن إدراج مثل هذه الإشارة لا يشكل أي صعوبة كبيرة للجنة.
    He submits that the Religious Union does not pose any threat to public safety, order, health, morals or the fundamental rights and freedoms of others. UN ويدفع بأن الاتحاد الديني لا يشكل أي تهديد للسلامة العامة أو النظام العام أو الصحة أو الآداب العامة، أو الحقوق والحريات الأساسية للغير.
    He submits that the Religious Union does not pose any threat to public safety, order, health, morals or the fundamental rights and freedoms of others. UN ويدفع بأن الاتحاد الديني لا يشكل أي تهديد للسلامة العامة أو النظام العام أو الصحة أو الآداب العامة، أو الحقوق والحريات الأساسية للغير.
    90. National adoption seems to be quite straightforward and does not pose any threat to children. UN 90- والتبني في غواتيمالا أمره مستقيم حقاً، فيما يبدو، ولا يشكل أي خطر على الأطفال.
    In some instances, however, the absence of notification was not due to an oversight on the part of the State of origin, but to its belief that the activity in question did not pose any risk. UN غير أنه في بعض الحالات لا يرجع عدم تلقي اﻹخطار إلى إهمال من جانب الدولة المصدر بل يعود إلى اعتقادها بأن النشاط موضوع البحث لا يشكل أي مخاطر.
    I don't pose any threat to Mr. Beaumont. Open Subtitles أنا لا تشكل أي تهديد للسيد بومونت.
    It is manifest to all, however, that those countries, given their military capacity and technology and their overall national strength, simply are not in a position to pose any military threat in the foreseeable future to the militarily most powerful country in the world. UN غير أنه واضح للجميع أن تلك البلدان، نظراً لقدرتها العسكرية والتكنولوجية ونظراً لقوتها الوطنية عموماً، ليست بكل بساطة في وضع يجعلها تشكل أي تهديد عسكري في المستقبل المنظور لأقوى بلد في العالم من الناحية العسكرية.
    As outlined in the communication, the " State or military secrets " for which he was convicted were publicly available and did not pose any threat to the life or security of the State party. UN فكما ورد في البلاغ، تعد " أسرار الدولة أو الأسرار العسكرية " التي أدين بإفشائها في علم الجمهور ولا تشكل أي خطر على حياة الدولة الطرف أو أمنها.
    (3) The first group of recipients (contracting States and contracting organizations) does not pose any particular problem. UN 3) والمجموعة الأولى من الجهات التي توجَّه إليها التحفظات (الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة) لا تثير أي إشكال معيَّن.
    4. [Observation 1999] The draft guideline on statements purporting to limit the obligations of their author does not pose any particular difficulties in terms of substance. UN 4 - [ملاحظات 1999] إن مشروع المبدأ التوجيهي المتعلق بالإعلانات الرامية إلى الحد من التزامات أصحابها لا يثير أي صعوبة خاصة من حيث المضمون.
    18. Draft guideline 2.2.1, " Reservations formulated when signing and formal confirmation " did not pose any difficulties for his delegation, since it was consistent with French practice. UN 18 - وذكر أن مشروع المبدأ التوجيهي 2-2-1، " وضع التحفظات عند التوقيع والتأكيد الرسمي " لا يثير أية صعوبات بالنسبة لوفده لأنه يتفق مع الممارسة الفرنسية.
    The Panel notes that Saudi Arabia's soil sampling data suggest that very low levels of contamination do not pose any significant environmental threats. UN ويلاحظ الفريق أن بيانات عينات التربة السعودية توحي بأن مستويات التلوث المنخفضة جداً لا تطرح أي تهديدات للبيئة.
    4. However, although the actual concept of reservation did not pose any major problems, the Commission's views regarding the legal regime applicable to these instruments has evolved considerably. UN 4 - غير أنه إذا كان مفهوم التحفظ في حد ذاته لم يثر أي إشكال كبير، فإن موقف اللجنة من النظام القانوني المطبق على هذه الصكوك قد شهد تطورا عميقا.
    In addition to putting his or her own queries or requests for clarification and additional information, the Ombudsperson will pose any questions or convey requests from the Committee, relevant States and the Monitoring Team and coordinate with them with respect to replies, to be satisfied that the salient issues are thoroughly canvassed and examined. UN وبالإضافة إلى طرح أمين المظالم استفساراته أو طلباته للتوضيح وللحصول على معلومات إضافية، فإنه يطرح أي أسئلة أو يحيل أي طلبات من اللجنة والدول ذات الصلة وفريق الرصد، وينسق معهم في ما يتعلق بالردود، لكفالة الاقتناع بأن المسائل الهامة قد خضعت للفحص الدقيق والدراسة بشكل كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus