"positions on" - Traduction Anglais en Arabe

    • المواقف بشأن
        
    • مواقف بشأن
        
    • المواقف إزاء
        
    • مناصب في
        
    • مواقع على
        
    • المواقف المتعلقة
        
    • مواقفها بشأن
        
    • المناصب في
        
    • المواقع على
        
    • للمواقف بشأن
        
    • مواقف الفصائل
        
    • المواقف من
        
    • مواقفهم بشأن
        
    • المواقف في
        
    • بموقفها من
        
    We were not able to bridge the gaps between the various positions on the draft disarmament portion of the World Summit Outcome. UN فنحن لم نتمكن من التقريب بين مختلف المواقف بشأن مشروع الجزء الخاص بنزع السلاح في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    The Conference's 2011 session is nearly over, and positions on a programme of work remain deeply entrenched and mutually exclusive. UN توشك دورة المؤتمر لعام 2011 على الانتهاء، ولا تزال المواقف بشأن برنامج العمل راسخة ومتعارضة.
    The statement will be a roadmap for the Security Council's future positions on the subject. UN وسوف يكون البيان بمثابة دليل لما يتخذه المجلس في المستقبل من مواقف بشأن هذا الموضوع.
    However, little by little, thanks to well-directed work, the positions on these key issues in the treaty were successfully brought closer together. UN غير أنه، شيئا فشيئاً، وبفضل حسن إدارة العمل، تم النجاح في التقريب بين المواقف إزاء هذه المسائل اﻷساسية في المعاهدة.
    positions on THE BOARD OF TRUSTEES OF THE UN معلومات خلفية عن المرشحين لشغل مناصب في مجلس أمناء
    In addition, snipers also fired on the crowd from positions on several buildings, including the Al Masri Mosque. UN وإضافة إلى ذلك، كان القناصة يطلقون أيضاً النار على الحشود من مواقع على عدة مبان، بما في ذلك مسجد المصري.
    During the four weeks of my presidency I have tried to reconcile the different positions on the two pending items. UN وقد سعيتُ، خلال الأسابيع الأربعة التي استغرقتها ولايتي، إلى التوفيق بين مختلف المواقف بشأن العنصرين المعلقين.
    It could bridge the gap between the various positions on the subject of enlargement. UN ومن شأنه أن يسد الفجوة بين مختلف المواقف بشأن توسيع المجلس.
    His guidance led to a positive result, given the disparate positions on many issues. UN فقد أدى توجيهه إلى نتيجة إيجابية، نظرا لتباين المواقف بشأن العديد من القضايا.
    The partnership, through a series of protocols, has formulated a number of positions on a series of critical human rights issues. UN وقد صاغت الشراكة، عن طريق مجموعة من البروتوكولات، عدداً من المواقف بشأن مسائل حاسمة الأهمية تتعلق بحقوق الإنسان.
    The recommendations of the Advisory Committee, and the Member States response to them, also helped to clarify positions on reform issues. UN كما أن توصيات اللجنة الاستشارية واستجابة الدول الأعضاء لها ساعدت على توضيح المواقف بشأن قضايا الإصلاح.
    It was exploited by extremist elements in the principal political parties in both countries to harden positions on power-sharing, demobilization, military restructuring and elections. UN واستغلت المجزرة عناصر متطرفة في الأحزاب السياسية الرئيسية في كلا البلدين لتشديد المواقف بشأن تقاسم السلطة وتسريح الجنود وإعادة هيكلة الجيش والانتخابات.
    Those are some of the issues that we raised within NAM in terms of the practicality of us coming back with positions on the Chairman's text. UN تلك بعض المسائل التي أثرناها داخل حركة عدم الانحياز من حيث جدوى عودتنا إلى طرح مواقف بشأن نص الرئيس.
    This would help ensure that the mandate develops positions on all relevant aspects of trafficking. UN وسيساعد ذلك في ضمان أن تتخذ الولاية مواقف بشأن جميع جوانب الاتجار ذات الصلة.
    positions on issues such as the nationality of ministers, the timing of the elections and the national language, came down to either a political or a symbolic context, and sometimes both, between representatives from the north and those from the south. UN ولقد اتخذت المواقف إزاء قضايا من قبيل جنسية الوزراء، وتحديد مواعيد الانتخابات واللغة القومية، إما في سياق سياسي أو رمزي، وفي بعض الأحيان في السياقين كليهما، بين ممثلي الشمال وممثلي الجنوب.
    Background information on candidates nominated to fill positions on the Board of Trustees of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute UN معلومات خلفية عن المرشحين لشغل مناصب في مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة
    Using fighter planes, tanks and bulldozers, the occupying forces pushed about one kilometre into that part of the central Gaza Strip, seizing positions on rooftops and firing artillery and missiles at Palestinians in the area. UN وتوغلت لمسافة حوالي كيلومتر واحد داخل ذلك الجزء من وسط قطاع غزة، مستخدمة الطائرات المقاتلة والدبابات والجرافات، واحتلت مواقع على السطوح وأطلقت نيران المدافع والقذائف على الفلسطينيين في المنطقة.
    In this context, UNOMSIL is assisting the non-governmental organization community to develop positions on the role to be played and issues of human rights within the peace process. UN وفي هذا السياق، تقدم البعثة المساعدة إلى دوائر المنظمات غير الحكومية لتطوير المواقف المتعلقة بالدور الذي يتعين الاضطلاع به وقضايا حقوق اﻹنسان في إطار عملية السلام.
    The aim of his report was to offer guidance to member States in formulating their positions on those contentious issues. UN وقال إن الهدف من تقريره هو تقديم التوجيه للدول الأعضاء في صياغة مواقفها بشأن تلك القضايا المثيرة للجدل.
    The political parties, on the other hand, were routinely appointing women to positions on their committees; a very important development because it made women visible role models and allowed them in turn to help appoint other women. UN أما الأحزاب السياسية، من جانب آخر، فهي تقوم بتعيين النساء بشكل روتيني في مختلف المناصب في لجانها؛ وهو تطور بالغ الأهمية لأنه يبرز النساء كنماذج يحتذى بها ويتيح للنساء بدورهن أن يعيّن نساء أخريات.
    As in the past, the Force faced restrictions on freedom of movement and its inspection teams were denied access to some positions on the Alpha side. UN وكما حدث في الماضي، واجهت القوة قيوداً على حرية التنقل ومُنِعَت أفرقة التفتيش التابعة لها من الوصول إلى بعض المواقع على الجانب ألفا.
    The first is to say that I do not believe we have yet exhausted our examination of positions on the work programme which would permit agreement. UN الأولى هي أنني لا أعتقد أننا استنفدنا حتى الآن بحثنا للمواقف بشأن برنامج العمل الذي يتيح التوصل إلى اتفاق.
    It calls for invigorated efforts by all to help reconcile their positions on the basis of the prevailing consensus on the need to achieve the two-State solution, which would lead to the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights. UN وتدعو الجميع إلى بذل جهود حثيثة للمساعدة على التوفيق بين مواقف الفصائل استنادا إلى التوافق السائد في الآراء على وجوب التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين، مما يفضي إلى ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    The lack of progress on climate change negotiations clearly demonstrates the wide divergence of positions on the issue. UN يكشف عدم إحراز تقدم في مفاوضات تغير المناخ بوضوح البون الشاسع في المواقف من هذه القضايا.
    Each briefing was followed by a private debate during which Council members expressed their positions on this issue. UN وأعقبت كل إحاطة جلسة مناقشة خاصة عبر خلالها أعضاء المجلس عن مواقفهم بشأن هذه القضية.
    Those organizations had formulated positions on the protection of radio frequency bands needed for their activities and had approached their member States to support those positions at World Radiocommunication Conferences. UN وقد صاغت تلك المنظمات مواقف بشأن حماية النطاقات الترددية الراديوية اللازمة لأنشطتها، وفاتحت دولها الأعضاء لدعم هذه المواقف في المؤتمرات العالمية للاتصالات الراديوية.
    16. The State under review should clearly communicate to the Council, in a written format preferably prior to the Council plenary, its positions on all received recommendations, in accordance with the provisions of paragraphs 27 and 32 of the annex to Council resolution 5/1. UN 16- ينبغي أن تخطر الدولة موضوع الاستعراض المجلس بوضوح، خطياً وفي وقت يفضل أن يسبق موعد الجلسة العامة للمجلس، بموقفها من جميع التوصيات التي تلقتها، وفقاً لأحكام الفقرتين 27 و32 من مرفق القرار 5/1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus