"positive benefits" - Traduction Anglais en Arabe

    • فوائد إيجابية
        
    • الفوائد الإيجابية
        
    • المنافع الإيجابية
        
    • بالمزايا الإيجابية
        
    • المزايا الإيجابية
        
    • بالفوائد الإيجابية
        
    • بفوائد إيجابية
        
    • الفوائد الأكيدة
        
    Others indicated what they considered would be the positive benefits resulting from application of the principles at regional and global levels. UN وبينت بلدان أخرى ما تعتبره فوائد إيجابية ستنجم عن تطبيق المبادئ على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    According to the women themselves, it has produced positive benefits for women, many of whom are able to rebuild their self—esteem and deal with the prospect of long—term incarceration. UN وتفيد النسوة أنهن جنين فوائد إيجابية من هذا البرنامج وكثير منهن أصبحن قادرات على استرداد اعتبارهن والتصدي للآثار الطويلة الأجل التي يخلفها السجن.
    Affirm and seek to strengthen the role of the United Nations in mainstreaming the positive benefits of science and technology for the developing countries, UN وإذ نؤكد دور الأمم المتحدة في تعميم الفوائد الإيجابية للعلم والتكنولوجيا للبلدان النامية ونسعى إلى تعزيزه،
    Such an effort must ensure that nothing is done to impede the potential positive benefits from this technology. UN ويجب أن يضمن هذا المسعى عدم حدوث أي شيء يعرقل الفوائد الإيجابية التي يمكن أن تتحقق من هذه التكنولوجيا.
    Several delegations mentioned the need to find ways to balance the positive benefits of a market-driven system of information with the continuing need to ensure free and open public access to such information. UN وأشار عدد من الوفود إلى أهمية التوصل إلى سُبل توازن بين المنافع الإيجابية لنظام معلومات موجه لخدمة السوق وبين الحاجة المستمرة لضمان وصول الجمهور بشكل مستمر إلى تلك المعلومات.
    Recognizing also the positive benefits of the legitimate diamond trade to producing countries, and underlining the need for urgent international action to prevent the problem of conflict diamonds from negatively affecting the trade in legitimate diamonds, which makes a critical contribution to the economies of many of the producing, exporting and importing States, especially developing States, UN وإذ تسلِّـم أيضا بالمزايا الإيجابية التي تعود بها تجارة الماس المشروعة على البلدان المنتجة لــه، وإذ تشـدد على ضرورة اتخاذ إجراءات دولية عاجلة لمنع مشكلة الماس المموِّل للصراعات من التأثير سلبا على تجارة الماس المشروعة، التي تساهم مساهمة حيوية في اقتصادات الكثير من الدول المنتجة والمصدرة والمستوردة، ولا سيما الدول النامية،
    An evaluation of the Gender Equitable Local Development (GELD) programme highlighted the positive benefits of a gender lens to local development finance that will be taken forward in the Inclusive and Equitable Local Development (IELD) programme approved in early 2014. UN وأجري تقييم لبرنامج التنمية المحلية المنصفة للجنسين أبرز المزايا الإيجابية لتطبيق منظور جنساني على تمويل التنمية المحلية سيتم الأخذ به في برنامج التنمية المحلية الشاملة والمنصفة الذي اعتمد في أوائل عام 2014.
    The establishment of an economic base of that nature could have positive benefits for Tokelau's sense of ownership, achievement and higher level of responsibilities. UN وقد يكون الإرساء قاعدة اقتصادية هذه طبيعتها، فوائد إيجابية من ناحية إحساس توكيلاو بالملكية ومستوى إنجاز الإقليم وزيادة مستوى مسؤولياته.
    Reforestation offers not only environmentally positive benefits but also economic benefits. In view of the growing scarcity of wood resources for industry, plantation forestry is also an economically viable option. UN ولا تسفر إعادة التشجير عن فوائد إيجابية بيئيا فحسب بل عن فوائد اقصادية أيضا، ونظرا لازدياد ندرة الموارد الخشبية اللازمة للصناعة فإن حراجة المزارع الكبيرة هي خيار آخر مجد اقتصاديا.
    2. The report sets out the efforts made by the organizations to support joint programmes and takes stock of what we are learning of the positive benefits of joint programmes -- as well as the challenges presented by the modality and the current limits of its application. UN 2 - ويبين التقرير الجهود التي تبذلها المنظمات لدعم البرامج المشتركة، ويقيّم ما تعلمناه من فوائد إيجابية لهذه البرامج، وكذلك التحديات التي تمثلها طريقة تطبيقها والصعوبات التي تعترضها الآن.
    33. Increasing the production of biofuels could bring positive benefits for climate change and for farmers in developing countries, including by improving food security, if the benefits trickle down. UN 33 - قد يكون للإنتاج المتزايد من الوقود الإحيائي فوائد إيجابية على تغير المناخ وعلى المزارعين في البلدان النامية، بما في ذلك تحسين الأمن الغذائي، لو أن هذه الفوائد عمت الجميع.
    This is a true illustration of the positive benefits of the legitimate diamond trade with and in producing countries. UN وهذه صورة تمثل حقيقة الفوائد الإيجابية لتجارة الماس المشروعة مع البلدان المنتجة وداخلها.
    As a result, it is unlikely that the positive benefits of migration will be fully reaped and that the challenges presented by migration will be fully addressed. UN ونتيجة لذلك، لا يرجح أن تُجنى تماما الفوائد الإيجابية للهجرة، ولا أن تُعالج التحديات التي تطرحها الهجرة معالجة كاملة.
    Countries contributing troops and police to United Nations peacekeeping operations do so voluntarily and, throughout the survey process, the sample countries demonstrated their commitment to United Nations peacekeeping and reported a range of positive benefits associated with their participation in United Nations operations. UN فالبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تقوم بذلك طواعية، وطوال عملية الدراسة الاستقصائيةالاستقصاء، أبدت بلدان العينة التزامها بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفادت عن طائفة من الفوائد الإيجابية المرتبطة بمشاركتها في عمليات الأمم المتحدة.
    :: Underlines the positive benefits of facilitating the integration of legally established migrants in host countries in terms of stability and mutual understanding; UN :: يشدد على الفوائد الإيجابية لتيسير إدماج المهاجرين المقيمين بصورة قانونية في البلدان المضيفة من حيث الاستقرار والتفاهم المتبادل؛
    Without ruling out the positive benefits of some element of choosing between alternative sources, the present report maintains that the supply side, the demand side and the financing modalities must all in the end be mutually supportive for optimal coherence to be achieved. UN ودون استبعاد المنافع الإيجابية لوجود عنصر اختيار بين مصادر بديلة، يؤكد هذا التقرير أن جانب العرض وجانب الطلب وطرائـــق التمويل جميعهــــا ينبغي أن يدعم بعضها بعضا لكي تتحقق الدرجة المثلى من المواءمة.
    The existing standard training modules illustrate the positive benefits of close cooperation and provide the basis on which ITS will build. UN وتوضح برامج التدريب المعيارية القائمة المنافع الإيجابية للتعاون الوثيق، وتوفر الأساس الذي سوف تبنى عليه دائرة التدريب المتكاملة.
    Such an approach will optimize the immediate positive benefits and longer-term effects of donor investments in Liberia's peace process and regional stability. UN وسيكون من شأن هذا النهج تحقيق الاستفادة المُثلى من المنافع الإيجابية المباشرة والآثار الأبعد مدى التي تحدثها استثمارات الجهات المانحة في عملية السلام بليبريا والاستقرار الإقليمي.
    In light of these elements, the burden the Work for Dole programme imposes on young unemployed persons as a condition of receiving unemployment benefits is not unreasonable, or disproportionate when weighed up to the positive benefits received by them and the community. UN وفي ضوء هذه العناصر مجتمعة، فإن العبء الذي يفرضه برنامج " العمل مقابل استحقاقات البطالة " على الشبان العاطلين عن العمل كشرط للحصول على استحقاقات البطالة ليس عبئاً غير معقول أو غير متناسب عند مقارنته بالمزايا الإيجابية التي يحققها لهم وللمجتمع.
    In the light of the positive benefits gained from cooperation programmes with those partners, we remain convinced that, according to the United Nations Development Programme Administrator's report on this issue, South-South cooperation is one of the main drivers of development effectiveness, requiring its integration in the development cooperation activities of all the organizations in the United Nations system. UN وما زلنا، في ضوء المزايا الإيجابية المكتسبة من برامج التعاون مع أولئك الشركاء، مقتنعين بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو، وفقا لتقرير مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن هذه المسألة، أحد الدوافع الرئيسية لفعالية التنمية، مما يقتضي إدماجه في أنشطة التعاون الإنمائي لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    (c) A lack of awareness of the positive benefits of sport to encourage greater public participation; UN (ج) الافتقار إلى الوعي بالفوائد الإيجابية للرياضة لتشجيع مشاركة الجمهور بشكل أكبر؛
    Large-scale investments in agricultural land might have positive benefits for aggregate GDP growth, national food production and employment creation. UN وقد تعود الاستثمارات الواسعة النطاق في الأراضي الزراعية بفوائد إيجابية على نمو الناتج المحلي الإجمالي الكلي والإنتاج الغذائي الوطني وإيجاد فرص العمل.
    Campaigns should emphasize the positive benefits of biculturalism and multiculturalism. UN وقال إن الحملات ينبغي أن تركز على الفوائد الأكيدة للثنائية الثقافية وتعدد الثقافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus