"positive changes" - Traduction Anglais en Arabe

    • التغييرات الإيجابية
        
    • تغييرات إيجابية
        
    • التغيرات الإيجابية
        
    • تغيرات إيجابية
        
    • التغييرات الايجابية
        
    • تغيُّرات إيجابية
        
    • بالتغييرات اﻹيجابية
        
    • التطورات الإيجابية
        
    • للتغيرات الإيجابية
        
    • تغيرات ايجابية
        
    • تطورات إيجابية
        
    • التعديلات الإيجابية
        
    • التغيرات اﻹيجابية التي
        
    • للتغييرات الايجابية
        
    • بالتغيرات الايجابية
        
    Ms. Robinson stated that positive changes could ensue when women's and girls' rights were protected in society. UN وذكرت السيدة روبنسون أن التغييرات الإيجابية يمكن أن تتبع عندما تكون حقوق النساء والفتيات مكفولة في المجتمع.
    The success in providing for basic needs and displaying the ability to produce a better future will be paramount in expanding positive changes to other parts of the country. UN وسيكون النجاح في تقديم الاحتياجات الأساسية وإبداء القدرة على تهيئة مستقبل أفضل أمرا ذا أهمية كبرى في توسيع نطاق التغييرات الإيجابية لتشمل المناطق الأخرى من البلاد.
    It will set a bad precedent to exert continued political pressure on a country that has made dramatic positive changes. UN وسيشكل ذلك سابقة سيئة تتمثل في مواصلة ممارسة الضغط السياسي على بلد حتى بعد إحداثه تغييرات إيجابية كبيرة.
    The Russian Federation had made many positive changes in transforming the highly monopolistic economy inherited from the Soviet Union. UN والاتحاد الروسي أدخل تغييرات إيجابية عديدة في مجال تحويل اقتصاد احتكاري بدرجة عالية وُرث عن الاتحاد السوفياتي.
    It remained committed to Africa and would continue to build on the positive changes there in the last decade. UN وهو أيضا على التزامه فيما يتصل بأفريقيا، وسيواصل الاعتماد على التغيرات الإيجابية الحاصلة هناك في العقد الأخير.
    We have noted with interest the recent positive changes in the atmospherics of the disarmament and non-proliferation debate. UN ولاحظنا باهتمام التغيرات الإيجابية الأخيرة في أجواء المناقشة بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Furthermore, the 2012 population census documented positive changes in the living standards and housing conditions of the population. UN وأضاف أن تعداد السكان لعام 2012 قد سجل تغيرات إيجابية في مستويات المعيشة والظروف السكنية للسكان.
    Recently, there have been some positive changes such as, first and foremost, on increasing the openness of the Council's work. UN وقد طرأت مؤخرا بعض التغييرات الإيجابية مثل، أولا وقبل كل شيء، التغيير المتعلق بزيادة انفتاح عمل المجلس.
    OIOS notes that these positive changes will need to be continued for staff morale to be improved further. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه، من أجل زيادة تحسين معنويات الموظفين، يلزم أن تستمر هذه التغييرات الإيجابية.
    Regarding the working methods of the Council, more positive changes have taken place with a view to enhancing efficiency and transparency. UN وفيما يتصل بأساليب عمل المجلس، جرى المزيد من التغييرات الإيجابية بغية تعزيز فعاليتها وشفافيتها.
    Three missions to Ecuador had enabled him to observe the positive changes which had taken place since the institutional crisis of 2004. UN وقد قام بثلاث بعثات إلى إكوادور أتاحت له ملاحظة التغييرات الإيجابية التي حدثت هناك منذ الأزمة الدستورية لعام 2004.
    Project results can be assessed at several levels. The highest level is whether the project brought positive changes to the problem addressed. UN ويمكن تقييم تلك النتائج على عدة مستويات أعلاها هو هل حقق المشروع تغييرات إيجابية في المشكلة التي عالجها.
    My country is committed to making every possible effort to bring positive changes for every citizen, in the next few years, today and right now. UN ويلتزم بلدي ببذل كل جهد ممكن لتحقيق تغييرات إيجابية لكل مواطن، في السنوات القليلة المقبلة، واليوم، والآن.
    It was emphasized that convincing decision makers was critical for making positive changes in disaster management. UN وشُدِّد على أهمية إقناع صنّاع السياسات من أجل إدخال تغييرات إيجابية في إدارة الكوارث.
    Efforts to deal with social problems have brought about tangible, positive changes. UN وأحدثت الجهود المبذولة للتصدي للمشاكل الاجتماعية تغييرات إيجابية ملموسة.
    Some of the policy frameworks adopted in those regions were partly responsible for the positive changes. UN وأوضح أن بعض أُطر السياسات المعتمدة في هذه المناطق هي المسؤولة جزئياً عن هذه التغيرات الإيجابية.
    positive changes in the UNDP resource envelope also reflect these developments to some extent. UN كما أن التغيرات الإيجابية في رصيد البرنامج الإنمائي من الموارد تعكس هذه التطورات إلى حد ما.
    Despite some positive changes in the processing of claims for reimbursement, there was still need for improvement. UN ورغم بعض التغيرات الإيجابية في معالجة الطلبات الخاصة باسترداد النفقات لا يزال هناك حاجة إلى التحسين.
    The country witnessed positive changes towards peace and political stability. UN فقد شهد البلد تغيرات إيجابية نحو السلام والاستقرار السياسي.
    The State mechanism for achieving gender equality in the Kyrgyz Republic underwent positive changes during the implementation of the National Plan of Action. UN طرأت على الآلية الحكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين في قيرغيزستان تغيرات إيجابية أثناء تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    We note that this time some positive changes have been made, thanks to the efforts of some members of the Security Council. UN ونلاحظ أنه في هذه المرة أجريت بعض التغييرات الايجابية بفضل الجهود التي بذلها بعض أعضاء مجلس اﻷمن.
    30. positive changes continue to be recorded in most of the areas but the pace of progress is slow and not commensurate with the strides made on the economic growth front. UN 30 - ما زال الأمر يشهد تسجيل تغيُّرات إيجابية في معظم المجالات وإن كانت وتيرة التقدم بطيئة ولا تتلاءم مع الخطوات التي تم قطعها على جبهة النمو الاقتصادي.
    The 15, however, recognize the positive changes made in its wording by Sri Lanka. UN ومع ذلك تعترف دوله الخمس عشرة بالتغييرات اﻹيجابية التي أجرتها سري لانكا على صياغته.
    5. The positive changes in the situation of Arab-Israeli relations and the resumption of the peace process gave cause for optimism. UN 5 - وذكر أن التطورات الإيجابية التي حدثت على صعيد العلاقات العربية والإسرائيلية وإحياء عملية السلام تبعث على التفاؤل.
    In others, they could be initiated as a result of positive changes in the country of origin. UN وفي حالات أخرى، تسنى الشروع في تنفيذها نتيجة للتغيرات الإيجابية التي حدثت في بلد المنشأ.
    Following the demise of the Cold War, dramatic positive changes have taken place in the international political climate. UN وقد وقعت تغيرات ايجابية ضخمة في المناخ السياسي الدولي بعد انتهاء الحرب الباردة.
    However, there have been significant positive changes in the past few years. UN غير أن السنوات القليلة الماضية شهدت تطورات إيجابية هامة.
    The sponsors indicated that they had tried to take into account the positive changes that had occurred in the region. UN وأشار مقدمو مشروع القرار الى أنهم حرصوا على أن يأخذوا في الحسبان التغيرات اﻹيجابية التي حدثت في المنطقة.
    The positive changes pertaining to Article 301 were explained in the answer to the 17th recommendation. UN ويتضمن الرد على التوصية 17 شرحاً للتغييرات الايجابية المتعلقة بالمادة 301.
    Welcoming the recent positive changes in the international landscape, characterized by the end of the cold war, the relaxation of tensions at the global level and the emergence of a new spirit governing relations among nations, UN وإذ ترحب بالتغيرات الايجابية اﻷخيرة على الساحة الدولية، التي تجسدت في انتهاء الحرب الباردة وتخفيف حدة التوترات على الصعيد العالمي، وظهور روح جديدة تحكم العلاقات بين الدول،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus