"positive contributions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساهمات الإيجابية
        
    • الإسهامات الإيجابية
        
    • بالمساهمات الإيجابية
        
    • بالإسهامات الإيجابية
        
    • بالمساهمة الإيجابية
        
    • مساهمات إيجابية
        
    Despite the overwhelming evidence of the positive contributions of migration to development, the economic and financial crises, coupled with rising levels of unemployment, have led to increasing anti-immigrant sentiments in many societies. UN وعلى الرغم من وفرة الأدلة على المساهمات الإيجابية للهجرة في التنمية، أدت الأزمتان الاقتصادية والمالية، إضافة إلى ارتفاع مستويات البطالة، إلى تنامي المشاعر المعادية للمهاجرين في العديد من المجتمعات.
    While Indonesia valued the positive contributions of all special procedures mandate holders in the area of human rights, there remained some cases in which mandate holders had not complied with the Code of Conduct. UN وعلى الرغم من أن إندونيسيا تقدِّر المساهمات الإيجابية لجميع حاملي ولايات الإجراءات الخاصة في مجال حقوق الإنسان، لا تزال هناك بعض الحالات التي لم يلتزم فيها حاملو الولايات بمدونة السلوك.
    ECJC emphasizes the positive contributions of Jewish teaching and traditions; integration; diversity and common citizenship. UN ويركز المجلس على الإسهامات الإيجابية للتعاليم والتقاليد اليهودية؛ وعلى الاندماج؛ والتنوع والمواطنة المشتركة.
    We are encouraged by the positive contributions of the United Nations and the African Union towards the peaceful resolution of conflicts in Africa. UN إن الإسهامات الإيجابية للأمم المتحدة والإتحاد الأفريقي في تحقيق التسوية السلمية للصراعات في أفريقيا هي مصدر تشجيع لنا.
    It commends the willingness of the delegation to recognize the positive contributions of nongovernmental organizations and election observers, including international observers. UN وتثني اللجنة على استعداد الوفد للاعتراف بالمساهمات الإيجابية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية ومراقبو الانتخابات، بمن فيهم المراقبون الدوليون.
    It commends the willingness of the delegation to recognize the positive contributions of nongovernmental organizations and election observers, including international observers. UN وتثني اللجنة على استعداد الوفد للاعتراف بالمساهمات الإيجابية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية ومراقبو الانتخابات، بمن فيهم المراقبون الدوليون.
    This was considered necessary to promote the positive contributions of migration and for the purpose of avoiding fragmented approaches. UN ويعتبر ذلك ضروريا للنهوض بالإسهامات الإيجابية التي تنتج عن الهجرة ولتفادي اتباع نهج تجزيئية.
    The programme will also aim at harnessing the positive contributions of traditional authorities and adherence to relevant codes of conduct. UN ويهدف البرنامج أيضا إلى تسخير المساهمات الإيجابية للسلطات التقليدية، والالتزام بمدونات السلوك ذات الصلة.
    Maximizing the positive contributions of infrastructure services sectors towards pro-development outcomes requires good regulation and institutions. UN وزيادة المساهمات الإيجابية لقطاعات خدمات البنى التحتية إلى الحدِّ الأقصى من أجل تحقيق نواتج مواتية للتنمية تقتضي وجود تنظيم جيد ومؤسسات.
    Unfortunately, in times of economic crisis, the positive contributions of immigrants were forgotten, migration became a political issue and immigrants were depicted as threats to the livelihood of citizens. UN ومما يؤسَف له أنه في زمن الأزمة الاقتصادية، نُسِيَت المساهمات الإيجابية للمهاجرين، وأصبحت الهجرة مسألة سياسية وصُوِّر المهاجرون على أنهم خطر يهدد أرزاق المواطنين.
    Such misconduct by peacekeeping personnel was unacceptable and had a detrimental effect on the fulfilment of mandates, tarnishing the image of troop-contributing countries and that of the Organization as a whole and eclipsing the positive contributions of United Nations peacekeeping. UN وأضاف أن سوء السلوك من جانب موظفي حفظ السلام مرفوض وله آثار ضارة على إنجاز الولايات ويشوه صورة البلدان المساهمة بقوات وصورة المنظمة ككل ويقوض المساهمات الإيجابية للأمم المتحدة في حفظ السلام.
    We anticipate accomplishing the outstanding basic tasks in the peace process within the coming four months, with the positive contributions of national stakeholders and the goodwill and support of the international community. UN وإننا نتوقّع إنجاز المهمّات الأساسية المعلَّقة في العملية السلمية في غضون الأشهر الأربعة المقبلة، مع المساهمات الإيجابية من أصحاب المصلحة الوطنيين، والإرادة الطيبة والدعم من المجتمع الدولي.
    It would be through such an understanding that we could promote the positive contributions of migration and in which we could consider the causes and effects of the phenomenon; one in which the migrant, as a person, is placed at the heart of any migration policy or project. UN ومن خلال مثل هذا الفهم سنتمكن من تعزيز الإسهامات الإيجابية للهجرة، وبه نستطيع أن ندرس أسباب وآثار الظاهرة وبموجبه يكون المهاجر، بوصفه شخصا، في صميم أي سياسة بشأن الهجرة أو أي مشروع متعلق بالهجرة.
    Council members also thanked the Governments and heads of State of the region for their efforts and, in particular, the positive contributions of the Government of South Africa in providing protection for the returning political leaders. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن شكرهم لرؤساء دول وحكومات بلدان المنطقة لما بذلوه من جهود في هذا الشأن، وبخاصة الإسهامات الإيجابية التي قدمتها حكومة جنوب أفريقيا في مجال توفير الحماية للقادة السياسيين العائدين.
    Members of the Council commended the Governments and heads of State of the region for their efforts at furthering the peace process and, in particular, noted the positive contributions of the Government of South Africa in providing protection for returning political leaders. UN وأشاد أعضاء المجلس بحكومات ورؤساء دول المنطقة لما بذلوه من جهود تعزيزا لعملية السلام، وأشاروا بوجه خاص، إلى الإسهامات الإيجابية التي قدمتها حكومة جنوب أفريقيا في توفير الحماية للقادة السياسيين العائدين.
    In South Africa, IOM, in partnership with UNHCR, launched a campaign to raise awareness about the positive contributions of migrants and refugees to society. UN وفي جنوب أفريقيا، شنت المنظمة الدولية للهجرة في إطار شراكة مع المفوضية حملة لإذكاء الوعي بالمساهمات الإيجابية للمهاجرين واللاجئين في المجتمع.
    7. Also in the Declaration, States recognized the positive contributions of the Security Council to the rule of law. UN 7 - وأقرت الدول أيضا في الإعلان بالمساهمات الإيجابية لمجلس الأمن في مجال سيادة القانون.
    They called on all stakeholders to create greater public awareness about the positive contributions of migrants to countries of origin and destination as well as about their struggles, personal experiences, rights and responsibilities. UN ودعوا جميع أصحاب المصلحة إلى زيادة توعية الجمهور بالمساهمات الإيجابية التي يقدمها المهاجرون لبلدان المنشأ والمقصد فضلا عن أوجه معاناتهم وخبراتهم الشخصية وحقوقهم ومسؤولياتهم.
    Since then, there has been the recognition of the positive contributions of women in peace keeping and security matters. UN ومنذ ذلك الحين، جرى الاعتراف بالإسهامات الإيجابية للمرأة في حفظ السلام والمسائل الأمنية.
    It also commended the efforts of the South African protection unit and welcomed the positive contributions of the Democratic Republic of the Congo and Tanzania to the peace process. UN كما أشاد أعضاء المجلس بالجهود التي تبذلها وحدة الحماية التابعة لجنوب أفريقيا ورحبوا بالإسهامات الإيجابية من جانب جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنزانيا في عملية السلام.
    9. Welcomes the positive contributions of regional organizations at past world conferences, and also welcomes the endorsement of the World Conference by the Organization of American States and the preparatory meeting and activities regarding the World Conference undertaken by the Council of Europe; UN 9- ترحب بالإسهامات الإيجابية للمنظمات الإقليمية في المؤتمرات العالمية الماضية، وترحب أيضاً بتأييد منظمة الدول الأمريكية للمؤتمر العالمي وبالاجتماع التحضيري والأنشطة المتعلقين بالمؤتمر العالمي التي يضطلع بها مجلس أوروبا؛
    In this context, Ecuador welcomes the positive contributions of the United Nations General Assembly to this process and to reaffirming the need to promote multilateralism as the main mechanism to guarantee international peace and security in the current international landscape, which is marked by the unilateral actions of some countries. UN وترحب إكوادور في هذا السياق بالمساهمة الإيجابية للجمعية العامة للأمم المتحدة في هذه العملية، وتؤكد من جديد على الحاجة إلى تعزيز تعددية الأطراف باعتبارها الآلية الرئيسية لضمان السلم والأمن الدوليين في الظروف الدولية الحالية، والتي تتسم باتخاذ إجراءات أحادية من جانب بعض البلدان.
    Qualitative and quantitative indicators reflecting the positive contributions of civil society will enhance credibility and should lead to increased funding opportunities. UN وبيَّنوا أن وضع مؤشرات نوعية وكمية لتوضيح ما يقدمه المجتمع المدني من مساهمات إيجابية هو أمر سيعمل على زيادة الثقة ومن شأنه أن يفضي إلى إيجاد مزيد من فرص التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus