"positive cultural" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقافية الإيجابية
        
    • ثقافية إيجابية
        
    • الإيجابية الثقافية
        
    At the same time there is innovative use of positive cultural practises to advance women's rights. UN وفي الوقت ذاته، هناك استخدام ابتكاري للممارسات الثقافية الإيجابية لتعزيز حقوق المرأة.
    This involves drawing on the positive cultural values and resources to promote and further human rights. UN وينطوي ذلك على الاستفادة من القيم والموارد الثقافية الإيجابية من أجل النهوض والارتقاء بحقوق الإنسان.
    This involves drawing on the positive cultural values and resources to promote and further reproductive rights. UN الأمر الذي يقتضي ضمناً الاعتماد على القيم والمرجعيات الثقافية الإيجابية للنهوض بالحقوق الإنجابية وتعزيزها.
    They are also encouraged to follow other positive cultural practices. UN وتشجع الفتيات أيضاً على اتباع ممارسات ثقافية إيجابية أخرى.
    If the many cultural influences arising from Zambia's geographical situation were also taken into account, it became clear that the consultation process was vital to the legislative review and must be based on positive cultural factors. UN وإذا أضفنا إلى ذلك التأثيرات الثقافية العديدة الناجمة عن الوضع الجغرافي لزامبيا، فإننا ندرك أن عملية المشاورات في إطار التنقيح التشريعي لا غنى عنها، ويجب أن تستند إلى عوامل ثقافية إيجابية.
    I. Promoting positive cultural practices that enhance gender equality. UN أولاً- تعزيز الممارسات الثقافية الإيجابية التي تحسّن المساواة بين الجنسين.
    The development of programs, particularly within civil society, that encourage positive cultural attitudes relating to persons with disabilities. UN 1 - تطوير البرامج التي تشجع المواقف الثقافية الإيجابية إزاء ذوي الإعاقة، لا سيما داخل المجتمع المدني.
    The legal system and positive cultural attitudes are also drawn upon for the implementation and enforcement of the rights enshrined in the CEDAW, and a number of initiatives have been established to advance the status of women in all fields. UN ويُستفاد أيضا من النظام القانوني والمواقف الثقافية الإيجابية لتطبيق وإنفاذ الحقوق المكرسة في الاتفاقية، وقد تم إنشاء عدد من المبادرات للنهوض بوضع المرأة في جميع الميادين.
    The Network seeks to promote the use of the positive cultural values, knowledge and skills that exist within African indigenous approaches to conflict resolution and reconciliation. UN وتسعى الشبكة إلى التشجيع على استخدام القيم والمعارف والمهارات الثقافية الإيجابية التي تنطوي عليها نهج السكان الأصليين الأفريقيين إزاء الصراعات والمصالحة.
    The Network seeks to promote the use of the positive cultural values, knowledge and skills that exist within African indigenous approaches to conflict resolution and reconciliation. UN وتسعى الشبكة إلى ترويج استخدام القيم الثقافية الإيجابية والمعارف والمهارات القائمة ضمن النهج المحلية المتبعة في صنع السلام والمصالحة في أفريقيا.
    The seminar aimed to help the participants identify the positive cultural resources that can foster sustainable behavioural change and curb stigmatization and discrimination vis-à-vis the pandemic. UN وكانت الحلقة الدراسية ترمي إلى مساعدة المشاركين على تعيين الموارد الثقافية الإيجابية التي من شأنها أن تشجع على إحداث تغيير دائم في السلوك والحد من الوصم بالعار والتمييز ضد المصابين بالوباء.
    The legal system and positive cultural attitudes are also drawn upon for the implementation and enforcement of the rights enshrined in the CEDAW, and a number of initiatives have been established to advance the status of women in all fields. UN ويُستفاد أيضاً من النظام القانوني والمواقف الثقافية الإيجابية لتطبيق الحقوق المكرسة في الاتفاقية وإنفاذها، وقد اتخذ عدد من المبادرات للنهوض بوضع المرأة في جميع الميادين.
    Women not only suffer from negative aspects of the cultures in which they live, they also benefit from and are supported by positive cultural values and practices within their communities. UN ولا تعاني النساء فقط من الجوانب السلبية في الثقافات التي يعشن فيها وإنما يستفدن أيضاً من القيم والممارسات الثقافية الإيجابية في مجتمعاتهن ويلقين منها التأييد.
    Governments are encouraged to assess the impact of cultural factors on vulnerability to HIV and, using a human rights approach, to integrate positive cultural traditions into HIV prevention efforts. UN وتشجع الحكومات على تقييم أثر العوامل الثقافية على احتمال التعرض للفيروس واستخدام النهج المتعلق بحقوق الإنسان من أجل إدماج العادات الثقافية الإيجابية في جهود الوقاية من الفيروس.
    (a) Develop programmes, in collaboration with civil society, to encourage positive cultural attitudes relating to persons with disabilities. UN (أ) أن تعمل بالتعاون مع المجتمع المدني على وضع البرامج التي تشجع المواقف الثقافية الإيجابية إزاء ذوي الإعاقة.
    58. On the other hand, positive cultural norms and traditions can strongly influence individual behaviours as well as foster community action to combat HIV/AIDS. UN 58 - ومن ناحية أخرى، يمكن للمعايير والتقاليد الثقافية الإيجابية أن تؤثر تأثيرا قويا على السلوك الفردي فضلا عن أنها تعزز ما يقوم به المجتمع في مكافحة الفيروس/الإيدز.
    (h) Use positive cultural values and practices which promote empowerment of women and gender and sexual relations marked by mutuality, dignity and sensitivity, and which forestall trafficking; UN (ح) استعمال القيم والممارسات الثقافية الإيجابية التي تشجع تمكين المرأة وإقامة علاقات جنسانية وجنسية تميزها التبادلية والكرامة والحس المرهف وتحبط الاتجار غير المشروع؛
    Five-year frameworks for its implementation had been developed, providing strategies for developing, sustaining and utilizing human capabilities and for developing positive cultural values, attitudes and practices. UN ووضُعت أُطر خمسية لتنفيذها، تقدم استراتيجيات لتطوير القدرات البشرية وإدامتها واستغلالها، ولإرساء قِيم واتجاهات وممارسات ثقافية إيجابية.
    The Committee recommends that such a strategy include educational and awareness-raising programmes targeting women and men at all levels of society, that it be undertaken in collaboration with civil society and women's organizations and that it aim for the creation of a favourable environment for positive cultural change. UN وتوصي اللجنة بأن تتضمن هذه الاستراتيجية برامج تثقيفية، وبرامج توعية، تستهدف النساء والرجال على جميع مستويات المجتمع، وأن يتم اتخاذها بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية، وأن تهدف إلى إيجاد بيئة مواتية لإحداث تغييرات ثقافية إيجابية.
    UNFPA supported the Commission in preparing a report on selected positive cultural practices in Africa (with examples from 30 African countries). UN وساعد الصندوق المفوضية في إعداد تقرير عن " ممارسات ثقافية إيجابية مختارة " في أفريقيا (معزز بأمثلة من 30 بلدا أفريقيا).
    The subprogramme will therefore be oriented towards the promotion of an integrated and holistic approach to social development that is based on the right to development and the promotion of positive cultural and social values. UN ولذلك سيوجه البرنامج الفرعي نحو الأخذ بنهج كلي ومتكامل إزاء التنمية الاجتماعية يقوم على الحق في التنمية، وتعزيز القيم الإيجابية الثقافية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus