"positive developments that" - Traduction Anglais en Arabe

    • التطورات الإيجابية التي
        
    • بالتطورات الإيجابية التي
        
    • التطورات الايجابية التي
        
    • تطورات إيجابية
        
    • علماً بالتطورات الإيجابية
        
    • تطورين إيجابيين
        
    The revised financial information reflects positive developments that have occurred during 2008. UN وتعكس المعلومات المالية المنقحة التطورات الإيجابية التي حدثت خلال عام 2008.
    We welcome some positive developments that provide a ray of hope for the resolution of the turmoil. UN ونرحب ببعض التطورات الإيجابية التي تعطي بصيصاً من الأمل في إيجاد حل لهذه الحالة المضطربة.
    We are encouraged by the positive developments that have taken place during 2010. UN لقد شجعتنا التطورات الإيجابية التي حدثت خلال عام 2010.
    My delegation welcomes the positive developments that have occurred in the past year in the area of arms control and disarmament. UN ويرحب وفد بلدي بالتطورات الإيجابية التي حدثت في السنة الماضية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Second, the 2010 session of the Conference on Disarmament will need to build on the positive developments that took place this year. UN ثانيا، لا بد أن تستفيد دورة عام 2010 لمؤتمر نزع السلاح من التطورات الايجابية التي حدثت هذا العام.
    We believe that those are all positive developments that will contribute towards achieving tangible results. UN ونرى أن تلك كلها تطورات إيجابية وسوف تسهم في تحقيق نتائج ملموسة.
    The positive developments that had taken place should have been better reflected in his report. UN وكان ينبغي أن تظهر التطورات الإيجابية التي حدثت بشكل أكثر وضوحا في تقريره.
    Much has been said about the positive developments that have taken place internationally in the context of arms control, non-proliferation, disarmament and nuclear security. UN وقد قيل الكثير عن التطورات الإيجابية التي استجدت على الصعيد الدولي في سياق الحد من التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح والأمن النووي.
    He also looked forward to greater coverage of the positive developments that had occurred since the signing of the Darfur Peace Agreement. UN وقال إنه يتطلع أيضا إلى تكثيف تغطية التطورات الإيجابية التي حدثت منذ توقيع اتفاق السلام لدارفور.
    She outlined the positive developments that had taken place after the establishment of the Interim Authority. UN فأوجزت التطورات الإيجابية التي حدثت بعد إنشاء السلطة المؤقتة.
    We are following the positive developments that are occurring in Somalia with great hope. UN كما إننا نتابع التطورات الإيجابية التي يشهدها الصومال بكثير من الأمل ونؤكد دعمنا ومساندتنا لهذا البلد الشقيق حتى يجتاز هذه المحنة التي يتعرض لها.
    His country welcomed Iran's cooperation with the Council, which had commended Iran on positive developments that had occurred in the field of human rights and had welcomed its willingness to adopt Council recommendations. UN وقال إن بلده يرحّب بتعاون إيران مع المجلس وهو الذي أشاد بإيران بشأن التطورات الإيجابية التي حدثت في ميدان حقوق الإنسان ورحّب باستعداده لاعتماد توصيات المجلس.
    While it was encouraging to observe the positive developments that had taken place since the Peacebuilding Commission had begun its engagement with Burundi, it was clear that huge challenges still remained. UN وعلى الرغم من أن من المشجع ملاحظة التطورات الإيجابية التي حدثت منذ أن بدأت لجنة بناء السلام انخراطها في قضايا بوروندي، من الواضح أن تحديات ضخمة لا تزال قائمة.
    14. There were, however, some positive developments that improved maternity care and the reproductive health of women. UN 14 - ومع ذلك، هناك بعض التطورات الإيجابية التي أدت إلى تحسن رعاية الأمومة والصحة الإنجابية للمرأة.
    There are some positive developments that will, it is hoped, help in responding to the specific dangers of winter. These include increased access to nearly all parts of the country, the flow of more money into the economy, the absence of large-scale conflict and an improved harvest. UN وقد وقعت بعض التطورات الإيجابية التي من المأمول أن تساعد في التصدي لأخطار الشتاء المحددة، ومن بينها تيسر سبل الوصول إلى جميع أجزاء هذا البلد تقريبا على نحو متزايد، وارتفاع معدل التدفق النقدي في المجال الاقتصادي، وغيبة الصراعات واسعة النطاق، وتحسن المحصول.
    In particular, she welcomed the positive developments that had taken place with regard to the prosecution of rape cases. UN ورحبت على وجه الخصوص بالتطورات الإيجابية التي تمت فيما يتعلق بمحاكمة المتهمين في قضايا الاغتصاب.
    We willingly acknowledge the positive developments that have been achieved so far. UN ويسرنا أن نشيد بالتطورات الإيجابية التي تحققت حتى الآن.
    Solomon Islands notes the positive developments that have taken place in the peace process on Bougainville. UN وتنوه جزر سليمان بالتطورات الإيجابية التي حدثت في عملية السلام بشأن بوغانفيل.
    The positive developments that have taken place in recent years in several African countries need to be protected. UN ويلزم حماية التطورات الايجابية التي طرأت في السنوات اﻷخيرة في العديد من البلدان الافريقية.
    We should not, however, let our frustration at this scanty report obscure the positive developments that have occurred in the way the Security Council operates. UN مع ذلك لا يجب أن نسمح لشعورنا باﻹحباط إزاء هـــذا التقرير غير الكافــي أن يحجب التطورات الايجابية التي حدثت في طريقة عمل مجلس اﻷمن.
    Resumption of direct flights between the two countries, increased dialogue, and people-to-people interaction are all positive developments that should be encouraged. UN واستئناف الرحلات الجوية المباشرة بين البلدين، وتعزيز الحوار والتفاعل بين الشعبين، كلها تطورات إيجابية ينبغي تشجيعها.
    He noted the positive developments that had taken place in the country, including the recent adoption of the Charter of Fundamental Rights and Freedoms which, nonetheless, contained provisions that were not compatible with the Covenant. UN وأحاطت علماً بالتطورات الإيجابية الجديدة التي شهدها البلد، ولا سيما اعتماد ميثاق الحريات والحقوق الأساسية مؤخراً رغم احتوائه أحكاماً مخالفة للعهد.
    We feel that the Russian Federation's ratification of the START II Treaty and the United States decision to put off deployment of a national missile defence system are positive developments that should boost confidence and further international peace and security. UN إننا نعتبر مصادقة الاتحاد الروسي على معاهدة ستارت الثانية وتأجيل تنفيذ المشروع الأمريكي لتطوير نظام الدفاع الصاروخي الوطني تطورين إيجابيين في مجال سباق التسلح، يساهمان إلى حد ما في تحسين أجواء الثقة اللازمة لتعزيز الأمن والاستقرار في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus