"positive events" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحداث الإيجابية
        
    • أحداث إيجابية
        
    • أحداثا إيجابية
        
    The Special Representative has acknowledged these positive events, and continues to follow developments with interest. UN وقد نوّه المقرر الخاص بهذه الأحداث الإيجابية وما زال يتابع التطورات باهتمام.
    The Office further informed the Committee that its risk management goal was to increase the probability and impact of positive events, and decrease the probability and impact of negative events. UN وأبلغ المكتب اللجنة كذلك بأن هدفه في مجال إدارة المخاطر يتمثل في زيادة احتمالات وقوع الأحداث الإيجابية وزيادة تأثيرها، وتقليل احتمالات وقوع الأحداث السلبية وتقليل تأثيرها.
    The optimism and enthusiasm generated by those positive events had created high expectation among Burundians and the international community that peace and stability could come to Burundi soon. UN وأدى التفاؤل والحماس المتولدين عن تلك الأحداث الإيجابية إلى نشوء توقع شديد فيما بين البورونديين والمجتمع الدولي بأن يحل السلام والاستقرار في بوروندي قريبا.
    The Committee recognizes the role played by public information services in communicating the positive events on the ground to local and global audiences. UN وتسلم اللجنة بالدور الذي تؤديه خدمات الإعلام في إبلاغ ما يقع من أحداث إيجابية في الميدان إلى الجماهير على الصعيدين المحلي والعالمي.
    At the same time, the businesses frequently experience positive events that point to the intervention of a " providential shareholder. " UN وفي الوقت ذاته، غالبا ما تواجه المشاريع الاقتصادية أحداثا إيجابية تشير إلى تدخل " حامل أسهم خيِّر " .
    14. The members of the Council noted that the positive events in Burundi were encouraging refugees to return to their homes. UN 14 - ولاحظ أعضاء المجلس أن الأحداث الإيجابية في بوروندي تشجع اللاجئين على العودة إلى ديارهم.
    The positive events in the Conference on Disarmament this year are especially important in that they reveal that the immobility that persisted for a number of years was not due to the working conditions of the organ as embodied in its rules of procedure. UN وتكتسي الأحداث الإيجابية في مؤتمر نزع السلاح هذا العام أهمية خاصة، لأنها تكشف أن الجمود الذي استمر لعدة سنوات لم ينجم عن ظروف عمل الجهاز بالشكل المنصوص عليه في نظامه الداخلي.
    I, therefore, regret that the Conference on Disarmament could not adopt a report to this session of the General Assembly even though the report was merely procedural as it failed to reflect more positive events of this year. UN وبالتالي، فإنني آسف لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من اعتماد تقرير يقدمه لدورة الجمعية العامة هذه، حتى وإن كان مجرد تقرير إجرائي لم تنعكس فيه الأحداث الإيجابية التي وقعت هذا العام.
    I am pleased to state that Kazakhstan is involved in most of the positive events. Among them is the agreement reached recently by the expert group in Samarkand on the text of a treaty to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, and the commitment to sign the treaty this year in Semipalatinsk. UN ويسرني أن أؤكد أن كازاخستان تشترك في معظم الأحداث الإيجابية التي كان من بينها الاتفاق الذي توصل إليه مؤخرا فريق الخبراء في سمرقند بشأن نص معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، والالتزام بتوقيع المعاهدة هذه العام في سميبالاتينسك.
    The establishment by the Human Rights Council of two intersessional intergovernmental open-ended working groups on the mechanism of universal periodic reviews and on optimization of the system of special procedures -- legacies of the Sub-Commission of the Commission on Human Rights -- are undoubtedly positive events. UN لا شك في أن إنشاء مجلس حقوق الإنسان فريقين عاملين حكوميين دوليين مفتوحي العضوية يعملان بين الدورات معنيين بآلية الاستعراضات الدولية العالمية وبتحسين نظام الإجراءات الخاصة - وهما من تركات اللجنة الفرعية التابعة للجنة حقوق الإنسان - من الأحداث الإيجابية.
    Mr. De Alba (Mexico) (spoke in Spanish): As my delegation stated during the general debate, over the past year there have been very few positive events or initiatives that are worthy of note, for paralysis has continued to prevail in the disarmament machinery. UN السيد دي ألبا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): كما ذكر وفد بلادي في المناقشة العامة، لم يشهد العام المنقضي سوى أقل القليل من الأحداث الإيجابية أو المبادرات الجديرة بالذكر، ناهيك عن الشلل الذي ما زال يكتنف آلية نزع السلاح.
    Among recent positive events in the nuclear field, MERCOSUR and associated States underscore, first, the signing of the new treaty on reduction of strategic arms -- the New START agreement -- last April between the United States of America and the Russian Federation. UN ومن بين الأحداث الإيجابية التي حدثت مؤخرا في المجال النووي، تؤكد السوق المشتركة والدول المنتسبة، أولا، على أهمية توقيع المعاهدة الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تدابير لزيادة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها (معاهدات ستارت الجديدة) في نيسان/أبريل الماضي بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    27. There had been major positive events in recent weeks, for example the new strategic arms reduction agreement signed by the United States and the Russian Federation, the new United States Nuclear Posture Review and the Nuclear Security Summit in Washington. UN 27 - ومضى قائلاً إنه كانت هناك أحداث إيجابية ضخمة في الأسابيع الأخيرة، وعلى سبيل المثال الاتفاق الجديد الخاص بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية والذي وقّعته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، واستعراض الوضع النووي الجديد الذي أجرته الولايات المتحدة ومؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن.
    27. There had been major positive events in recent weeks, for example the new strategic arms reduction agreement signed by the United States and the Russian Federation, the new United States Nuclear Posture Review and the Nuclear Security Summit in Washington. UN 27 - ومضى قائلاً إنه كانت هناك أحداث إيجابية ضخمة في الأسابيع الأخيرة، وعلى سبيل المثال الاتفاق الجديد الخاص بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية والذي وقّعته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، واستعراض الوضع النووي الجديد الذي أجرته الولايات المتحدة ومؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن.
    Mr. Churkin (Russian Federation) (spoke in Russian): The work of this session takes place in a particular context against the backdrop of landmark positive events, namely, the entry into force of the Russian-American New START agreement and the successful holding of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN السيد تشركين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): يأتي عمل هذه الدورة في سياق استثنائي على خلفية أحداث إيجابية تاريخية، تتمثل تحديداً في بدء نفاذ المعاهدة الجديدة بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت الجديدة) بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، والانعقاد الناجح لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    On 30 October, the members of the Council heard a briefing from Mr. Kai Eide, Special Representative of the Secretary-General and Coordinator of United Nations Operations in Bosnia and Herzegovina, who stated that in the past few months positive events had occurred in the country, but that the threats of secession and attempts of one group to dominate the other had not yet been eliminated. UN استمع أعضاء المجلس في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى بيان موجز من السيد كاي إيدي، الممثل الخاص لﻷمين العام ومنسق عمليات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك الذي ذكر أن أحداثا إيجابية وقعت في الشهور القليلة الماضية في هذا البلد، لكن التهديدات بالانفصال ومحاولات كل فريق السيطرة على اﻵخر لم تنته بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus